Leave a comment

Comments 4

alisacat923 September 5 2024, 11:08:17 UTC
А в Польше трудно общаться, если есть такая необходимость? Там только польский?

Reply

klarissa45 September 5 2024, 12:47:28 UTC
Смотря с кем общаться.
В Варшаве на вокзале кассир была моего возраста, поэтому явно учила в школе русский, но разговаривать на нем не захотела, и по-английски не говорит. Поэтому я не разобралась, где на билете вагон и место, мне девочка в поезде помогла. Она говорила по-русски.
Молодежь хорошо разговаривает по-английски, проблем нет.

Reply

alisacat923 September 5 2024, 13:06:06 UTC
Понятно, спасибо!

Еще бы по английски научиться уверенно говорить )

Reply

klarissa45 September 5 2024, 13:27:32 UTC
Существуют стандартные фразы.
Я многое помню из нашего школьного учебника середины 70-х годов. Хотя он был американизированный.
Сегодня детям на уроке в воспитательных целях рассказывала историю про мальчика-пастуха, который кричал «волки», помню историю про леди Годиву.
Вот в этом учебнике был диалог:
-I'm glad to see you.
-I'm glad to see you, too.

И вот в январе 2003 года, через 21 год после окончания школы я приезжаю в Данию на учебу.
Говорю машинально заученную в детстве фразу.
Очень удивляюсь, что получаю от датской преподавательницы стандартный ответ.
После этого все жалобы на качество советских учебников считаю неправомерными.
Сейчас дети по красивым и захваленным учебникам учатся, но стали ли они свободно говорить? Хотя бы в Турции?

Reply


Leave a comment

Up