Если вы читали переводные детективы, где действие развивается за границей, то наверняка обращали внимание на то, как автор(ши) обожают вставлять в диалоги героев слова на соответствующем языке. То есть, разговор и так идет, скажем, по-итальянски, роман написан по-английски, но чтобы никто не забыл, что мы в Италии, то через слово будет встречаться
(
Read more... )