Реакция и чувствительность

Sep 26, 2008 02:30


Продолжаю сравнивать особенности менталитета.

Иногда может показаться, что японцы - тугодумы.

Во-первых, они заседают по несколько раз, прежде чем принять решение. На заседаниях они обсуждают одну и ту же вещь так подробное и дотошно, до таких мельчайших деталей, что начинаешь удивляться, как это столько людей собралось, чтобы обсуждать подобные ( Read more... )

Leave a comment

Comments 13

harunoko September 26 2008, 05:37:49 UTC
слушай, а почему ты вдруг начала писать так много?

это очень все интересно на самом деле, спасибо тебе. но просто интересно, почему вдруг)

Reply

kluginda September 27 2008, 22:57:16 UTC
потому что мне так хочется)

Reply


katsik September 26 2008, 06:25:55 UTC
их заседание совком каким-то попахивает))

Reply

_bouh September 26 2008, 12:32:46 UTC
При совке все с удовольствием выражали своё мнение на собраниях такого уровня!

Reply

katsik September 26 2008, 12:37:08 UTC
неа, совок в моем понимании это когда никому ничего не надо, при том что в обществе все это вроде как считается необходимым. т.е. данное мероприятие не нужно его участникам, поэтому они спокойно спят и молчат, но они обязаны придти потому что так положено.

Reply


crazy_onion September 26 2008, 18:20:54 UTC
Мне кажется, что в России нежелание додумывать за собеседника имеет некоторые обоснования. Это видно даже на примере бизнеса: японцы очень бережно относятся к своей репутации как партнера, поэтому даже после того, как договоренность заключена, они могут пойти на какие-нибудь уступки или изменения договоренности, если партнер их об этом попросит. Для русских же желание сорвать "куш" побольше часто выступает на передний план, потому партнеры, заключая договоренность, пытаются обговорить все детали, чтобы потом, в случае чего, можно было предъявить претензии. Например, при переводе одних переговоров между представителями японской и русской компании я поясняла некоторые недосказанные японцем мысли, которые и так были понятны. Тем не менее, японца самого попросили все это проговорить, чтобы потом "ему сказать, если что, что он это говорил". Поэтому может русские и понимают прекрасно, что хочет сказать собеседник, но, чтобы не допустить недопонимания, ждут окончания фраз..

Reply

kluginda September 27 2008, 22:59:45 UTC
ага,это тоже есть, но русские все же не такие уж коварные, мне кажется, окончание фраз не всегда понимаешь, ведь собеседник может выдать что-нибудь неожиданное.

Reply


factors_studies October 3 2008, 08:24:12 UTC
Очень понравился ваш ЖЖ, я вас зафренжу и было бы круто если бы вы ответили взаимно;)

Reply

_bouh October 3 2008, 08:53:00 UTC
Это бот или псевдотысячник :)

Reply

navikula October 4 2008, 23:40:50 UTC
мне вот тоже понравился ЖЖ, и я зафрендила, но я не бот и не тысячник, просто я тоже востоковед и мне интересно почитать))

Reply


sinstallero November 5 2008, 08:46:06 UTC
Некоторые русские люди (и я склонен думать, что их не так уж и мало) обладают удивительной чуствительностью. Прекрасно улавливают невербалику (если ты с груссным лицом ответишь «Отлично» на вопрос «Как дела?», многие люди не придадут ответу никакого значения и спросят: «А чего так плохо?»), интонации и другие моменты речи, равно как и словесные акценты и ударения.

К тому же, частенько вместо неубедительного (как казалось бы) «ммм... завтра ...» от русского можно услышать простое и емкое «Не могу. Дела.», что, на мой взгляд, куда быстрее дает понять собеседнику, что к чему, который, пускай, и не знаком с нашими традициями и контекстами. Короче, русские тупо проще и им эта чувствительность порой не так важна.

Reply


Leave a comment

Up