Что-то возникло желание изложить "путевые" мысли и впечатления в твиттер-формате.
Сегодня был в Кёнигсберге. Конечно, с тем Кёнигсбергом у баварского тезки кроме названия ничего общего нет. Тем не менее в тот момент, когда я уточнял у водителя автобуса, идёт ли этот автобус в Кёнигсберг, у меня возникло неиллюзорное ощущение попадания в альтернативную реальность. А газета Königsberger Nachrichten (Кенигсбергские новости), которую я взял в местной ратуше, и вовсе воспринимается, как какой-то неуместный артефакт из альтернативной вселенной. Сам же Кёнигсберг оказался невероятно атмосферным местом. Настоящая "гребаная сказка" с фахверками. Как Ротенбург, только без туристов (хотя я в Ротенбурге не был). Хотя кое-что общее с прусским Кёнигсбергом все-таки есть. В баварском тоже есть свой замок, давший название городу (хотя может и наоборот - тут я ещё не очень разобрался). Он тоже большей частью разрушен (задолго до прусского, ещё в 18 веке), но сохранность все-таки заметно лучше, чем в Калининграде, где от замка остались только фундаменты.
По дороге из Кёнигсберга в Нюрнберг абсолютно спонтанно посетил Бамберг, хотя не планировал и не готовился. Просто вышел из поезда ни с того ни с сего. Тем не менее город "зашёл" мне буквально с того момента, как я вышел из вокзала. Любовь с первого взгляда!
Ключевой момент для понимания Германии заключается в том, что в этой стране очень сильны локальные идентичности. Это выражается во всем, от характерной архитектуры городов до диалекта. Наверное, все знают, что Бавария - это не совсем Германия, а баварцы - не совсем немцы (или даже "совсем не"). Но это правило работает и на более низком уровне. Франкония (историческая область, где расположены Нюрнберг и Бамберг) - не совсем Бавария! Действительно, Франкония вошла в состав Баварии всего ничего, каких-то двести с пфеннигами лет назад. Понятное дело, что франконийцы (франконцы?) ещё не успели привыкнуть к такому положению дел. Так что если баварцы - не совсем немцы, то франконийцы - не совсем баварцы.
Нюрнберг, кстати, тоже не совсем Франкония, а вольный имперский город. Понимать нужно разницу!
Завтра еду в "настоящую" Баварию, в Мюнхен. Интересно, смогу ли я опознать отличия баварского диалекта от франконского? Тот немецкий, который, слышал в Нюрнберге и Бамберге, отличается от стандартного немецкого характерным звучанием, но, в общем, более-менее понятен.
P. S. Не совсем твиттер получился, конечно. Пришлось даже кат проставить.