Не в тренде

Sep 14, 2011 18:55

Удивительные дела творятся на свете - куда-то стал исчезать из употребления предлог "в", то есть, не совсем исчезать, но постоянно заменяться предлогом "на". Вот читала я книгу "Глаза убийцы" Джона Сэнфорда, не сказать, чтобы изысканный детектив, но вполне приличный. И перевод в целом ничего, но почему-то, говоря об отделении в больнице (главный ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

насчет отделения balda_balda September 14 2011, 16:21:39 UTC
это такая трогетельная для меня неправильность, не перестающая от того ею быть. вроде как проф.полужаргон. как "на флоте".
врачи и сестры в самом деле говорят "на отделении".
тут это, в общем, оправдано.
---
с Ялтой вопрос другой.
раён же требует отсыпать семок.

Reply

Re: насчет отделения knigolove September 14 2011, 19:49:41 UTC
врачи серьезно так говорят? не замечала: в доме у нас два доктора - хирург и кардиолог - и оба два говорят "в отделении".
---------------------
про район: вернулся сын и меня просветил - это действительно сейчас норма, а не в курсе я потому, как он изящно выразился, "живу нереальной жизнью". мило, да?

Reply

Re: насчет отделения balda_balda September 14 2011, 20:01:32 UTC
з/к говорят "на больничке/у".
----
мать, этим самым заведуя, не говорила, как-то обходилась, а вся свита до сих пор говорит "на", вызывая у меня смесь досады и нежности. это неправильно, конечно.
впрочем, дело было в психиатрической б-це, там чего не услышишь. :)

Reply

Re: насчет отделения knigolove September 14 2011, 20:19:02 UTC
вот если бы в романе Сэнфорда это самое "на отделении" встречалось в диалогах врачей, можно было бы подумать, что это профессиональный жаргон, но это было в самом повествовании.
коробит конечно, так а что сделаешь?
-------------------
про "больничку" так еще говорят следователи и, что удивительно, респектабельные адвокаты.
-------------------
Александр Сергеевич, а вы врачом стать не хотели?

Reply


Leave a comment

Up