Okay, Latin Nerds

Sep 29, 2010 19:23

Bust out your dictionaries.

I'm trying to translate Take the High Road into Latin.

High road is easy; that's altus via.  The issue is with take.  The verb is capere, but I'm not sure how to conjugate it.  Should I use caprio?  For I take the high road?  Because that doesn't seem right.  It's more like an order, but less... order-y.

Thoughts?

Leave a comment

Comments 4

(The comment has been removed)

knitprincess September 30 2010, 11:22:31 UTC
Well that sounds better. Thank you! :)

Reply


bernina2000de October 1 2010, 10:32:16 UTC
My friend drx of Calontir Trim was a Latin teacher for many years - want me to ask him?

Reply

knitprincess October 1 2010, 11:20:11 UTC
A second opinion never hurt, I think. It's just been a looooong time since I took Latin, you know?

Reply

From drx (trimguy on LJ) bernina2000de October 1 2010, 18:11:15 UTC
Viam altam age (or agite, if the command is to more than one.

Ago is the all purpose verb, do, drive, live discuss, and three more pages of meanings.

Reply


Leave a comment

Up