1001 ночь на 1+1, Ляпы

May 24, 2011 15:13

Буга-га, я в шоке. Смотрю сейчас первую серию на плюсах. 
И это ж надо таааак лохануться.. Недалеко мы убежали от казахов.. Переводчика первой серии я знаю, он по образованию тюрколог и переводил Орхана Памука. Очень странно, что он допустил такой перл.

1 сезон, 1 серия
Ситуация: семейный ужин в семье Бурхан бея. Он обсуждает с сыном Али Кемалем ( Read more... )

Leave a comment

Comments 4

kaplan_prenses May 24 2011, 21:28:18 UTC
ооо это кора. Вот когда такое слышу, очень хочется вызваться сделать хоть бесплатно, но хорошо :))))) А кто сказал, что тюркологи прилично знают современный турецкий? ни разу не встречала ни одного тюрколога, молодого или старого, который бы без акцента, бегло и красиво говорил бы по турецки, да еще и прилично переводил. Теория это не практика, и вообще учить язык в вузе это как-то бессмысленно, я считаю :)))))

Reply

kolbaskinaf May 25 2011, 10:34:51 UTC
не знаю, чему там учат тюркологов) Это я так, для красного словца. Вообще как бы переводчик со стажем. Но на его совести. Я тоже пошла не ради денег. Это первый сериал, который я смотрела по-турецки. Я тогда вообще с трудом понимала, что происходит. А теперь захотелось, чтобы персонажи говорили моими словами.
Да ну, по-моему, акцент слышится и после 10-ти лет проживания в чужой стране. И для таких переводов более важно не белгость, а знание реалий. Например, такое знание напрочь отсутствует у казахов.
Бессмысленно и журналистику в Вузе изучать, точно говорю :)))

Reply


ps1kodel1k October 15 2011, 23:48:21 UTC
С наступившим! Чтоб все было, и ничего за это не было

Reply


indrih October 17 2015, 17:50:15 UTC
C днeм Рoждeния. Съем-ка зефиринку за Вас…

Reply


Leave a comment

Up