Начну я с грустного. Не ожидал такого перевода от издательства Альпина Бизнес Букс. Приведу конкретный пример: по мнению переводчика в русском языке, причем даже в бизнес-аудитории, на которую рассчитана книга, не устоялось словосочетание "бизнес-ангел" (в отличии от такого слова, как бутстрэппер, которое используется). Слово "angel" - переводится
(
Read more... )
Comments 4
То есть, я так понял это не самая животрепещущая вещь, что прямо срочно надо бежать покупать? А то Боффо и МИФ так ее разрекламировали, я уже начал облизываться на нее :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment