Ariel by Sylvia Plath
Stasis in darkness.
Then the substanceless blue
Pour of tor and distances.
God's lioness,
How one we grow,
Pivot of heels and knees! ---The furrow
Splits and passes, sister to
The brown arc
Of the neck I cannot catch,
Nigger-eye
Berries cast dark
Hooks ---
Black sweet blood mouthfuls,
Shadows.
Something else
Hauls me through air ---
Thighs,
(
Read more... )
Comments 5
For one, Ariel was actually the name of Plath's horse which means "God's Lioness" in Hebrew. The whole poem is laden with her thoughts of suicide, and the speed with which the images fly by her and change so rapidly as she rides represents the haziness of her state of mind. Take time to appreciate the imagery! I especially like how she likens herself to a "white Godiva".
I love the last line too.
"Into the red eye, the cauldron of morning" sounds to me like a sunrise. Symbolising hope even in times of darkness and defeat.
It's beautiful (:
Reply
Hmm Red Eye, cauldron of morning..it sounds more to me like the lost of humanity will surface when morning comes..what do u think
Reply
That's Sylvia Plath for you. (:
Reply
Reply
and to mel..haha ya i do.but not that often..so busy..hmm..ok i will go try then out and see if it fits my appetite..haha..thanks
Reply
Leave a comment