Маленький индонезийский народ под названием тиа-тиа на индонезийском острове Бутон к юго-востоку от Сулавеси, говорящий на своем языке и не имеющий собственной письменности, принял корейскую азбуку "хангыль". Как сообщает южнокорейское
агентство Йонхап, в одной из школ города Бау-Бау начали изучать корейское письмо по специальным учебникам по 4 часа в неделю.
Додумались тиатианцы до этого не сами, а благодаря "Проекту глобализации корейской азбуки", который осуществляется научными кругами Южной Кореи.
В учебник языка народа тиа-тиа, насчитывающего 60 тысяч человек, включены тексты на "хангыле" о культуре, истории, традициях этого народа, а также корейская "Сказка о кролике" (토끼전), в которой он с черепахой соревнуется.
Представители научного общества "Хунминчоным" ("Наставление народу о правильном произношении" - исторический труд 1444 года о введении корейской письменности) узнали, что в Бау-Бау нет своей письменности и поэтому язык тиа-тиа нельзя преподавать в школе. Они поехали в Бау-Бау и подписали там в июле прошлого года меморандум взаимопонимания о введении "хангыля" в качестве местной письменности.
В сентябре этого года в Бау-Бау планируется открытие "Корейского центра" и направление туда из Южной Кореи преподавателей "хангыля", а заодно и корейского языка.
Это уже не первая попытка корейцев распространить свою письменность за рубежом. Ранее "хангыль" хотели внедрить среди национальных меньшинств в китайской провинции Хэйлунцзян (黑龍江), в Таиланде и Непале, но эти попытки были безуспешными. В Индонезии дело вроде пошло.
"Для глобализации корейской азбуки это очень значительный прогресс. Мы ожидаем, что впредь распространение хангыля будет расшитряться", - цитирует Йонхап председателя научного Общества корейского языка и профессора университета "Ханъян" Чан Гён Хи.