(Untitled)

Jan 29, 2015 13:49


Read more... )

"и я там был"

Leave a comment

Comments 7

(The comment has been removed)

kosta_rica January 29 2015, 10:02:14 UTC
Мне это все еще напоминает какой-то юмористический рассказ (автора никак не могу вспомнить) о том, как нужно писать рассказы, где автор начинает придумывать описания предмету и так погрязает в них, что не может сам выбраться из предложения и в итоге заканчивает на том, с чего начал.

Reply


ext_2717119 January 29 2015, 14:31:34 UTC
а остальные две как?)

Reply

kosta_rica January 29 2015, 16:35:28 UTC
Майя Плисецкая больше документальная, чем художественная, поэтому к стилю письма там особых претензий быть не может. Читать ее мне было очень интересно, т.к. я люблю балет и многое в книге для меня было откровением.
А Кадзуо Исигуро - такая странная и грустная история. Я тоже глотала страницу за страницей. хотя опять же не могу сказать, что наслаждалась слогом, тут он довольно простой и пресный, но за смыслом книги все это теряется как неважное.

Reply

ext_2717119 January 29 2015, 16:50:53 UTC
ох, после ваших рецензий хочу теперь все три)
спасибо)))

Reply


morane January 30 2015, 17:15:51 UTC
Моя печаль - столько новой русской литературы, с которой совершенно не могу с ней подружиться из-за языка и стиля. Просто не говорят так - и всё! Даже читать неприятно. Кстати, ты читала "Щегла"? Вот уж кто хорошо переведен.

Reply

kosta_rica January 30 2015, 17:47:22 UTC
Как хорошо, что ты меня понимаешь. Мне иногда кажется, на фоне всех вручаемых авторам премий, что это у меня какие-то психологические проблемы с восприятием русского языка.

Нет, "Щегла" - то я еще и не приметила :)

Reply

morane January 31 2015, 17:09:21 UTC
Ох, нет, мне тоже редко что "идет". То 40-летний рассказчик называет себя Викочка, то такая жесть в сюжете, что наконец-то все умерли. Увы, я тоже далека от современной русской прозы

Reply


Leave a comment

Up