Двуязычный ребенок в русскоязычной семье. Личный опыт

Feb 16, 2015 19:50

Оооочень интересная статья/интервью с Настей Борисовой, мамой замечательного Андрея и автором блога English4.me

Привет! Расскажи про себя, свою семью и ваш английский.

Даша и все читатели рубрики, здравствуйте. Меня зовут Борисова Анастасия. Основной объект наших языковых экспериментов - сын Андрей, которому сейчас 3 года 11 месяцев.

Одно из образований у меня профильное языковое, но к английскому, до поры до времени, я относилась без фанатизма. Муж учил английский сам. Эпизодически у мужа присутствовал репетитор, но основная масса того, что он знает, черпается в процессе создания продуктов его профессиональной деятельности, из фильмов, радиопередач, сериалов и научно-популярных лекций.  Именно благодаря последним в нашей жизни появился английский. Дополнительные языки мы никогда не планировали «вводить», просто однажды мужа впечатлило выступление Патрисии Кул (TED) о восприимчивости младенцев к иноязычной речи, и он решил попробовать говорить с ребенком на английском.

Андрею было около 8 месяцев. Я уже смутно помню, как это выглядело в самом начале, поскольку активно присоединилась к процессу несколько позже. Под видео много противоречивых комментариев. Мне иногда кажется, что люди слышат только то, что хотят слышать. Исследователь говорит о том, что с возрастом по-иному мозг работает, а не то, что выученное в первые годы жизни останется с тобой навсегда. Я и сама знаю примеры, когда язык, на котором ребенок говорил до 5 лет, совершенно уходил из жизни, если после пяти не было практики. Двуязычие - это длинный путь. Родителям можно будет расслабиться немного только тогда, когда ребенок научится сам добывать интересующую его информация на втором языке и применять ее. К 12 годам, к 18-ти? При этом, естественно, он не должен растерять интерес к языку.


Довольно скоро стало очевидно, что  только на папе далеко не уедешь - мужчины редко умеют общаться с младенцами в режиме «что вижу, то пою», не играют в пальчиковые игры и не собирают пирамидки. У них какие-то свои зоны и формы общения. Тогда, в самом начале пути, я занялась изучением ассортимента детских книг, которые изначально были призваны сделать времяпрепровождение папы с ребенком более качественным. Увлечение книгами и играми по ним легло в основу блога English4.me.


Выжимки из топов и чатов англоязычных родителей. В первой посылке точно были книги таких авторов как Dr. Seuss, Karma Wilson, Richard Scarry, Sam MacBratney.  Там же Harold and the Purple Crayon и Russell  the Sheep. Американская современная классика, и почти ничего малышкового, так что Сюса, который все-таки Зус, мы и до года уже читали. Карму Уилсон с ее Bear Wants More освоили перед этим Новым годом без большого энтузиазма. И к Ричарду Скэрри со всеми его машинками, к моему удивлению, Андрей довольно равнодушен. Книжка-малышка  в виде яблока Cars and Trucks from A to Z в чести, потому что ребенок сам ее может читать. A Day at the Airport тоже, поскольку с самолетами знаком не понаслышке. Были еще книги Айрис-пресс - очень упрощенные и адаптированные сказки, от которых мы быстро отказались. Позже я уже ориентировалась на возраст и вкусы ребенка.

Как проходили ваши первые занятия английским?

Что касается укреплений позиций английского в доме, то в скором времени, благодаря активной деятельности в сети, я нашла нескольких единомышленников, стала погружаться в вопрос двуязычия и искать источники все новой литературы. Постепенно начала учиться играть с ребенком по несколько минут на английском, потом по несколько часов. Со временем, преодолевая собственные барьеры, стала с мужем тоже по-английски общаться в вечернее время. В таком режиме примерно мы до последнего времени и существовали: английский вечером и в выходные, а также по ситуации в течение дня. Домашнее пространство практически на 100% было англофицированно, и ребенок в эту игру пока готов включаться. Сейчас весы чуть качнулись в сторону русского. Это выбор ребенка после долгих каникул у свекров, который я пока не ограничиваю. На то есть причины внешнего характера и моя уверенность в том, что английский занимает крепкие позиции. В конце концов, осенью он на нем грамотнее, чем на русском изъяснялся. При этом нередко слышу от него: «Мама, мы давно не говорили по-английски. Давай?»

Англофицированное пространство? Ммм, как звучит-то) Расскажи поподробнее.


Поподробнее получится классическая лекция на тему «Как создать языковую среду» :) А если коротко, то мы не смотрим русскоязычные каналы, да и вообще телевизор редко включаем. Когда включаем, в ход идут бережно отобранные и сохраненные на отдельную флеш-карту песни и видео на английском.  Англоязычные книги стоят низко и доступны для ребенка, последняя перед сном - чаще на английском, чтобы на нем думал, засыпая. Плакаты с английскими подписями «украшают» двери - про отвертки там, где у папы инструменты, на кухне про названия приборов, овощей и пр. Но началу ими ребенок очень интересовался, водил пальцем, просил читать. Пора поменять уже. Еще подписи на многих самодельных игрушках английские (на гараже и пожарной станции из картонных коробок и пр.). Песни на английском раньше были всегда, теперь могут быть вариации, но в сад просыпаемся под подборку, которую я еще для марафонаGood Sport делала.

Ребенок обожает серию фильмов Mighty Machines, которые пришли на смену песенкам Truck Tunes! Там разные представители мира техники (от погрузчика до компактора на сортировочной мусорной станции, фуникулера и печатного станка) от первого лица рассказывают о своей работе на разные голоса. Ребенок так теперь и разговаривает - то с хрипотцой, то на манер французского прононса. Кроме того, мы много говорим по-английски, и это основной фактор. В буквальном смысле годы тренировки сделали свое дело - ребенку долгое время было проще переключиться на английский дома (и вообще в Москве), чем у бабушки на даче.

Я знаю, что у тебя есть замечательный цикл записей в блоге «Андрей говорит», где ты подробно расписала результаты вашего погружения в английский. Но если кратко, буквально в 5 предложениях, каковы главные English-завоевания к 3 годам?

Когда сыну было 2, и он вообще не торопился общаться с нами на сколько-нибудь членораздельном языке,  меня впечатлило знакомство с  пятилетней девочкой, которая свободно и удивительно находчиво обращалась с английским. Она могла выразить на нем любые эмоции даже тогда, когда находилась под их воздействием. Вот именно этот момент - умение и поплакать, и поругаться, и посмеяться на английском, а значит глубокое чувство языка - меня поразил. Мне тогда сказали, что и наш сможет. И он может, он не переходит в стрессовой ситуации на русский, хотя даже мне иногда хочется «выбеситься» на родном языке.

Какое интересное наблюдение. Соглашусь с тобой, что это показатель того, насколько язык тебе «родной». А можешь пример какой-то яркий привести?

Мы мирно живем в последнее время :) Единственное, что приходит в голову, это эпизод после прогулки на даче. Там такая ситуация: бабушка с дедом на русском говорили. Муж на английском, я, как обычно, по ситуации. Но мы на английском с ребенком расстались, когда он к деду в гараж убежал, значит, наша зона - английская (он все помнит!). Почему-то малышу приспичило (не подберу другого слова характерного) войти в дом со мной. При этом он о таком своем решении не объявлял и убежал по своим делам. Я ушла, сижу уже статью для блога пишу. Тут внезапный визг-писк на пороге: «I want to get in with Mommy!» Муж пытается как-то его урезонить. Прибегают баба с дедом в попытках отвлечь. Он им: «Я хотел с мамой зайти!» и дальше продолжает вопли на английском, потому что они для меня предназначены, а не для них.

Достаточно показательно? Мне сложно оценить. Я сейчас вообще не вижу разницы, какой язык использовать в какой ситуации, и ребенок не видит. Все ровно.

Наверное, спрашивать тебя о какой-то системе занятий английским бессмысленно, насколько я тебя знаю, ты в английском - это всегда верх спонтанности. Но все-таки есть ли какие-то принципы или «пунктики», на которые ты опираешься в занятиях?

Я не только в английском такая. Кроме того, это роскошь, которую могу себе позволить. У нас все-таки очень выигрышная ситуация - оба родителя относительно свободно говорят. Некоторое подобие системы я внедряю в периоды сильного русского (приезд бабушки, например), когда не могу в любой момент на английский перейти, и приходится выделять на него определенное время.  Вот тут-то конспекты и богатые книжные подборки от EnglishonOK очень выручают, один эксперимент про подкожный жир у полярных медведей чего стоит!

Муж в последний год очень много времени проводит в командировках, а мы какое-то время были то с одной бабушкой, то с другой, то вдвоем куда-то поедем, где предполагается активное русскоязычное общение. Так что английский остается для дома при папе, в книгах, прогулках и играх по ситуации. Весной и летом в итоге получалось примерно 10-14 дней на одном, а потом интенсивно на другом. Сейчас могу сказать, что система «неделя - английский, неделя - русский» нам точно не подходит. Ребенок очень тяжело возвращается к приличному русскому языку после длительного погружения в иностранный. Причем, наоборот, - совершенно спокойно. Или просто к русскому языку у нас завышенные требования?

Во всем остальном - только языковая дисциплина и принцип равновесия. Дисциплина в том, чтобы не засорять русский англицизмами (я уже не говорю о том, чтобы в одном предложении языки мешать), а английский русскими «вставками». Сейчас я спокойно говорю ребенку, что не знаю чего-то, и мы вместе проясняем вопрос. Но и раньше, и сейчас довольно много самостоятельной подготовки. Если в зону интереса ребенка попадает какая-то тема (или мне самой хочется что-то усилить), то я ее плотно изучаю (деревья, творчество, спорт, полярные медведи) и эксплуатирую по полной программе. Иногда это находит отражение в мероприятиях сайта, глоссариях.

Равновесие в том, чтобы примерно одинаково рос словарный запас в двух языках. Мы в настольные игры играем попеременно то на одном, то на другом; гуляем с русским или с английским; творчеством занимаемся на обоих. Думаю, принцип понятен. То, чего не сделает папа на английском, сделаю я, и на русском  повторю в другой ситуации. Безусловно, перекос есть, и не всегда в сторону русского, но я всегда держу руку на пульсе и стараюсь эту разницу по возможности компенсировать.  Все мы понимаем, что среда возьмет свое, и в садике, или когда больше будет ребенок общаться с детьми во дворе, придется на английский налегать так же, как в первые год-полтора знакомства с ним. Но у меня есть ощущение, что мы хорошую базу уже заложили, и нет страха, что Андрей неожиданно уйдет в отказ. Mighty Machines уж ему точно ничто не заменит :)

Что для тебя оказалось самым простым и самым сложным во взращивании билингва до сегодняшнего момента?

Самым сложным - примириться с тем, что мы первое время практически не читали на русском (сейчас изменилась ситуация), и начать говорить с мужем на английском на взрослые темы, подавляя соблазн отложить серьезые вопросы до ночи, когда втихаря можно будет это на русском обсудить. Самым простым - придерживаться естественного пути в изучении языка для ребенка - делать все то же, что и на русском, не налегая на методики и системы. Я легко придумываю игры на ходу, и вообще с фантазией все в порядке. Андрей уже даже как-то снисходительно ко всем затеям относится: «А, да, это мама что-то придумывала». То есть  мама много чего придумывает, и, в целом, это интересно, но чего удивляться-то, она все время так себя ведет. Это к вопросу о том, нужно ли все время устраивать театр для малыша? Нам точно не нужно. Вот я сама успокоилась, перестала книжки покупать тоннами, расслабилась насчет обновления базы идей игр по книгам на сайте (если хотите добавить свои, то буду только рада!) Зато человек до сих пор вспоминает, как мы по Gruffalo играли целый день в конце сентября, и совершенно простецкое мероприятие в парке перед Новым годом на английском оценил. Или просто подрос?


Сейчас такой период, когда я стараюсь ребенку дать максимум свободы от себя. Мы пришли к минимализму. Если раньше рисовали декорации и готовились к игре по книге, например, то теперь палочкой и шишечкой обходимся великолепно.

А если вдруг :) будешь еще раз кого-то учить уже сразу с минимализма начнешь? И почему ушли?

Ты лучше меня знаешь, чтокаждому возрасту свое. Я много занималась ребенком с младенчества, не до фанатизма, не так, чтобы ночами карточки готовить и мандалы рисовать. Он просто был при мне, и я могла играть с ним в стройку, пока готовлю, например. Ногой, как краном, переносила грузы с места на место, комментировала все, песни в тему напевала. Это не мешает морковку тереть :) Возможно, Андрей сам по себе такой, или включенное общение сыграло роль, вот мне в какой-то момент  - как раз около трех лет - стало ясно, что можно палочками обойтись - фантазия дорисует остальное. Хотя впечатления от масштабного действа, конечно, ярче. Но это для групповых занятий больше подходит, когда внимание разных детей нужно держать. Некоторые, многие, идеи остаются нереализованными, потому что хороши для бОльшей аудитории, заняться формированием которой на постоянной основе я все никак не решусь.




Как дальше ты видишь развитие ваших «бесед» на английском?

Меня скорее заботит вопрос, кого бы еще подключить к беседам на английском. А наши… будут меняться и углубляться темы, значит, буду их изучать. Будем научно-популярные передачи смотреть вместе типа How It’s Made. Ребенок сейчас сам, как радио, и порой выдает уже им почерпнутые из фильмов фразы - сочные и точные, которые мы в речи не употребляем. Это хороший знак.

Хватает ли тебе твоего уровня языка, чтобы свободно разговаривать с Андреем на английском с самого начала занятий? Что ты делаешь, чтобы развивать свой английский?

Я не чувствую полную свободу в языке, никогда ее не чувствовала, хотя говорю много, быстро, даже перевожу синхронно. Это мое субъективное ощущение. У меня вообще с иностранными языками непростые отношения, хотя сейчас, через пару лет домашнего общения, уже гораздо легче. Я научилась у ребенка на пальцах изъясняться, и уже мало беспокоит, что чего-то не знаешь.  Как-то писала статью о языковом барьере, и как с ним обходиться. И теперь каждый день вижу подтверждение того, что учить с ребенком - это выход, если время не подгоняет. Получается глубоко, с широким кругом тем, закреплением базового набора грамматики и, главное, постоянно.

Я очень хорошо воспринимаю речь на слух - это выручает, дает ощущение некоторой легкости. При этом решила пролистать оба тома завалявшегося учебника Murphy. Блог и новый фронт работы - языковой коучинг - съедает все свободное время, поэтому как-то целенаправленно сейчас не занимаюсь, но по-честному  музыка, видео, книги (много книг) практически полностью англоязычные.  Делаю над собой усилие и отслеживаю интересные фразы из книг, стараюсь их включать в свою речь. Какие-то приживаются, какие-то нет.

Когда ребенок говорит, в его речи слышишь и свои ошибки, клише,  частотные конструкции еще лучше, чем на записи. Какие-то моменты заставляют задуматься, а потом поднять руку повыше, и… Нет предела совершенству. Я и так настолько бегло, кажется, даже в университете не говорила.

В чем ведение блога тебе помогает в занятиях?

Заставляет собраться и поискать дополнительный материал, не надеясь на то, что и так смогу выкрутиться и, скажем, правила объяснить в настольной игре. Пока готовлю глоссарий, что-то беру на вооружение, я же не из головы все эти фразы сочиняю. А, в основном, мотивацией помогало. Радостно, когда что-то общественно полезное делаешь и получаешь за это человеческое «спасибо». Вокруг блога собралась в итоге «могучая кучка» родителей-энтузиастов, которая медленно, но верно сформировала костяк клуба «EnglishonOK».

Мне втройне приятнее изнутри наблюдать за динамикой в некоторых семьях, которая по клубным дневничкам в EnglishonOK отслеживается. Сейчас поймала себя на мысли, что даже в чате у нас всегда такая активная жизнь бурлит, такой взаимообмен и почти круглосуточные консультации по любому вопросу, что больше и не нужно. Даже как-то не пишется в блог. Он, в частности, для формирования вот такого круга создавался, который в клубе сложился.

Развиваешь ли ты целенаправленно русский зык? Как удается соблюдать баланс в развитии великого могучего и английского языков?

Считается, что в русскоязычной среде сильный язык (т.е. русский) сам собой разовьется. Это верно, как мне кажется, в определенной степени. Но тут нужно понимать, что от сверстников ребенок не научится правильному грамотному языку, и не всем везет с воспитателями-преподавателями. Я какой-то развивающей речь методикой не пользуюсь, просто много общаюсь с ребенком.

Бабушки у нас мощные проводники русского. Они читают на нем, и сами, как радио. Правда, живем мы в разных городах, поэтому такие вливания не часты. До последнего момента я и в такие периоды всеми правдами и неправдами пыталась ввернуть английский хоть через игру, хоть через книги, чтобы хоть чуть, но каждый день он присутствовал. Теперь есть ощущение, что ребенок ко второму языку настолько лоялен, что позволяю себе расслабиться, но книжки с собой всегда все равно на английском в любых поездках.

Как там ваш третий язык поживает? И почему китайский?

Китайский, потому что Андреев тарабарский мне его как-то напомнил, и я с ребенком этим наблюдением поделилась. Он заинтересовался. Мы много что с географией связываем в играх, вот и здесь обсудили Китай. Я знала целое одно слово «ni hao» - это как «трям - здравствуйте». Не думала, что дальше этой тилимилитрямдии у нас дело пойдет, а малыш запомнил и просил еще слов на китайском. Там Ютуб и прочие соцсети под запретом, все свое локальное, но кое-какие ролики удалось найти. Это, на наше счастье, работы американо-китайских товарищей, так что английский как переходное звено здесь выступил. Нашли веселую песню с числами, лирическую про цвета, несколько начиток популярных книг (The Very Hungry Caterpillar, Brown Bear, Elmer’s Day). Песни Андрей сам выучил с максимально приближенным произношением, насколько я могу судить как абсолютный ноль в китайском. А из книг мы на слух пытаемся распознать названия животных, фруктов, фразы приветствия и прощания и пр. Элмера с добрым утром приветствуют, сладких снов желают. Там очевидно, где какая фраза. Как только сама научусь это выговаривать, буду будить и укладывать на китайском.

Что дальше? Понятия не имею. Отдельные слова по озвученным карточкам не интересны, о погружении речи нет. Думаю над тем, чтобы искать кого-то, кто приходил бы и играл с ребенком на китайском хотя бы раз в неделю. Пока мне не понятно, во что выльется это внезапное увлечение. На портале Coursera есть курс азов китайского. Я там много лекций профильных на английском слушаю, возможно, и это осилю.

Я много раз встречала в среде англородителей непринятие выбора мам и пап, владеющих английским на высоком уровне, но сознательно решивших не говорить со своим ребенком на иностранном языке.  А как ты относишься к такому выбору?

Я ровно отношусь к любому выбору. Диплом ин.яза не гарантия легкого общения с ребенком на английском с полпинка. Очень много приходится работать над собой, новую лексику учить, перестраивать уклад в семье и пр. Не всем это нужно, не  всем интересно. Многим хватает языка на работе (это они просто не знают, как клёво с мелким болтать на языке, который ты полжизни зубрил :). Кому-то он изначально так легко дался, что совершенно не понятно, зачем прикладывать дополнительные усилия сейчас. Кто-то уверен, что поездка за границу в подростковом возрасте расставит все точки над «i». Почему нет? Я не устаю повторять, что единственное, что держит эту семейно-английскую лодку на плаву, - это удовольствие от процесса изучения нового и наблюдения за становлением речи ребенка. Если нет такой мотивации, значит, и заниматься не будут. От этого худшими родителями не станут это уж точно. Меня мама не пыталась инженером-электронщиком сделать и папа не таскал с собой по молодости на вызовы на скорой, в кабинете сидеть на приеме пациентов не запрещал, но и не настаивал. В общем, я не вижу никакой обязательности передавать язык по наследству.

И с другой стороны,  есть родители, не владеющие языком вообще никак, но берущиеся учить своих детей английскому. Есть ли у тебя ощущение, что они «лезут не в свое дело»?

Я очень люблю наблюдать за такими семьями, если меня посвящают в тонкости процесса, и искренне ими восхищаюсь. Здесь нужно оговориться. Учить можно по-разному. Если «Посмотри, вон doggy побежала», то… да и в этом случае на фоне нашей системы школьного обучения очень сложно навредить. Все, что прививает интерес к языку, все хорошо. Приятно, конечно, что есть увлеченные мамы и папы, которые сами осваивают язык параллельно с обучением ребенка и честно стараются сделать это максимально грамотно с методической точки зрения. Побольше бы таких родителей, которые понимают, что заплатив деньги педагогу они не всегда так помогают освоению языков, как им бы хотелось, если у самих интерес в вопросе нулевой. Ежевечернее чтение простых книг на английском может дать лучший и более устойчивый результат хотя бы потому, что это совместная семейная деятельность.

А какие ваши любимые 5 книг на английском языке? :)

Из нескольких сотен? Смайлик, действительно, уместен. Любимые чаще всего новые. Спросила у Андрея ради интереса, вот что ребенок сказал: «Little Nutbrown Hare and Big Nutbrown Hare» (в оригинале «Guess How Much I Love You»), «Elmer», «Book About a Sick Tree». Последняя - это Usborne First Book of Nature. Часто выбирает Джулию Дональдсон. Паровозо- и ракетомания остались позади :)

Твои рекомендации и пожелания англородителям и тем мамам и папам, которые только собираются ими стать.

Подумайте хорошо, для чего вам нужен английский или любой другой язык? Если ваш ответ, чтобы ребенку было легче в школе, чтобы у него расширялся кругозор, чтобы он… подумайте еще раз. ВАМ для чего это все нужно? Ваша жизнь как меняется и улучшается, когда вы занимаетесь с малышом иностранным языком? Если найдете ответы, то мотивация вас не покинет долгое время. Периодически они могут меняться, но пока есть кайф, ваш паровоз вперед летит.

Я сейчас тему работы взрослого человека с собой и над собой, в частности в области обучения и самообучения, сделала фокусом своей профессиональной деятельности. Если уж помогать чем-то, но не просто своими знаниями языка, а поиском ресурсов, как человек может нужные ему знания получить максимально приятно и эффективно! Всем искренне желаю найти неиссякающий источник вдохновения на занятие тем, что нравится.

В завершение хотелось бы раструбить рассказать о новой услуге клубаEnglishonOK. Теперь в нашем клубе Анастасия Борисова будет проводить 2 лингво-коучинг сессии в месяц для участников, которым наиболее актуально сейчас развитие языка. А что такое лингво-коучинг и как он может быть Вам полезен в развитии себя и своего ребенка, Вы узнаете на бесплатном вебинаре Анастасии «Лингво-коучинг - твой индивидуальный путь освоения иностранных языков».

Отсюда

английский для маленьких, английский для мамы, о билингвах

Previous post Next post
Up