Gacela del recuerdo del amor

Aug 10, 2015 21:49

С особенным замиранием мы подходим к переводам самых любимых стихотворений Лорки, пережитых и присвоенных, как то переживание, в которое можно возвращаться снова и снова. Непредсказуемость перевода оборачивает знакомое незнакомым, неузнаваемым, и мы встречаемся с совершенно новым стихотворением.  «Газелла о воспоминании» в переводе А. Гелескула для ( Read more... )

Ф.Г.Л.

Leave a comment

Comments 2

paleshin August 11 2015, 21:45:13 UTC
Спасибо за перевод!
Конечно, художественный перевод - это всегда сознательная жертва чем-либо. Перевод Гелескула замечательный, и жертвует он цветовой символикой совсем нелегко (как мне кажется). Но еще ему пришлось пожертвовать этим акцентированным противопоставлением "я" и "ты", которое есть в оригинале. Хотя вот в этом, наверно, и проявляется боль безответной любви.
Спасибо, что помогли еще раз по-новому взглянуть на одно из любимых стихотворений Лорки.

Reply

kotenevskie August 13 2015, 12:21:47 UTC
Рады Вашему отклику!
У Гелескула получилось, безусловно, замечательное и полное стихотворение. Он будто делает двойной перевод - не только с испанского на русский, но и из одной образной системы в другую, опираясь на цельное понимание текста и преломляя его. Но тем интереснее нам увидеть исходную.

Reply


Leave a comment

Up