Philip Oltermann, “Keeping Up with the Germans: A History of Anglo-German Relations”, 2011
На самом деле я еще не дочитала эпилог, где, я полагаю, автор этого мемуарного очерка поступает в Оксфорд. Мне захотелось прочитать эту книгу о приспособлении к жизни в Англии,
написанную немцем на пару лет моложе меня. Он явно встроился гораздо лучше (сейчас он пишет для «Гардиана» и других изданий), но он и приехал раньше, еще в старших классах школы. Собственно воспоминания тут переплетаются с немного надуманными (но интересными) сопоставлениями разных аспектов немецкого и английского менталитетов - философия, спорт, юмор и т.д. Многое из «немецкой» части можно применить и к русским, естественно. Почти всю информацию я забыла, но читать было увлекательно.
Aravind Adiga, “The White Tiger”, 2008
Первый роман индийского журналиста наделал много шума, получил Букера в 2008 году, вышел почти одновременно с «Миллионером из трущоб» - и вообще ничто, ну совершенно ничто не предвещало, что мне понравится. Даже когда моя тогдашняя индийская соседка по офису прочитала его и хвалила, говорила, что роман «настоящий», даже это меня не убедило. (Особенно после душных попыток освоить «Детей полуночи» Рушди).
(СПОЙЛЕРЫ)
Да уж что говорить, роман о современном индийском бизнесмене, написанный от лица бывшего слуги и водителя, убившего своего хозяина ради мешка денег, а потом открывшего свою фирму по развозу работников бангалорских колл-центров по домам - что тут может быть хорошего? Уже одна мысль о стилизованном расказчике-простеце вызывает скуку (это не просто роман, это роман в письмах, надиктованных на магнитофонную пленку не абы для кого, а для китайского президента). Но книжка оказалась гораздо интереснее, чем я могла надеяться, гораздо жестче и гораздо менее претенциозной. Конечно, очень узнаваемы описания нуворишей, политики, выборов и т.д., но самое главное, что роман оказался об экзистенциальном выборе, о новой морали, о жертвоприношении и т.д. И с элементов хэмингуэевского «он любил эту рыбу, поэтому должен был ее убить». В конце герой говорит, что вот рассказывают, что убийцам часто снятся кошмары, где они снова и снова убивают свою жертву, а его самый страшный кошмар, когда снится, что он в последний момент струсил.
Edward StAubyn, “Never Mind”, 1992
Уже довольно давно стала обращать внимание на периодически появляющиеся хвалебные рецензии на «новую повесть из серии о Патрике Мелроузе», и когда в очередной раз увидела, что вышла «последняя часть серии» в мягкой обложке, заволновалась, что так и не познакомилась с творчеством современного классика. «Ничего» - самая первая повесть серии, и в моем пикадоровском издании облеплена хвалебными цитатами из других современных классиков (Алан Холлингхерст, Зэди Смит), а на амазоне почти совсем нет отзывов от читателей. По-русски этих книг я не нашла, непонятно, то ли еще не успели перевести, то ли не считаются достаточно популярными, то ли представляют «не тот» образ Англии.
(СПОЙЛЕРЫ)
Повесть в общем про изнасилование пятилетнего мальчика (шестидесятилетним) отцом («на фоне идиллии на юге Франции»). Но это как бы не так уж и важно, или наоборот слишком важно: очень хорошо показана работа механизмов вытеснения (вплоть до кошмарных снов в финале). Можно ли считать насилие источником, результатом (или необходимым условием) английского снобизма? Понятно, почему сравнивают с Вудхаузом, это такой «Вудхауз без прикрас». Написано великолепно, смешно и тонко, почти всю повесть хочется растащить на цитаты (но меня это как раз обычно смущает). Вот, например, почти уже в самом конце: «David woke up with a shout of fear. Why the hell did people say, ‘It’s only a dream’? His dreams exhausted and dismembered him. They seemed to open onto a deeper layer of insomnia, as if he was only lulled to sleep in order to be shown that he could not rest’. Я пока не знаю, хочу ли я читать оставшиеся четыре повести.