это вдохновение, мать))) мы с Василисой неск. лет назад на спор взялись переводить коэновскую "Аллелуйя", которая в Шреке звучит. и что ты думаешь? я, переводчик со стажем, сошла с дистанции, когда Васька, архитектор, когда-то учивший немецкий в простой школе, принесла блестящий перевод, до которого мне, как до Китая раком. на вопрос КАК??? ответила "торкнуло. полезла в гугл, нарыла с десяток подстрочников" - и вот.
Мне невероятно приятно читать это от тебя, профессионального переводчика и гениального (я честно так думаю!) автора стихов-песен. Спасибо. В оправдание выложенного мною текста (я подозреваю, что слабенького), скажу, что мне очень хотелось, чтобы был русский перевод этой песни. Стихотворчество не есть моя сильная сторона, но если нельзя, но очень хочется, то можно!
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment