Leave a comment

kirvid November 17 2008, 12:11:19 UTC


"..."

В 23.00 стемнело.

А вот некоторые, некоторые, считают, что заход солнца на острове Фориш (Координаты: 39° 28′ 0″ N, 31° 13′ 0″ W; Десятичные: 39.466667,-31.216667) 9 сентября 1591 года произошел в 21:24 по поясному времени (20:24 по Гринвичу, соответственно). Что не может не наводить на.

Reply

kirvid November 17 2008, 12:16:28 UTC
*острове Флориш

Reply

george_rooke November 17 2008, 12:19:06 UTC
Флориш - это португальское название. Я приводил испанские.

Reply

kirvid November 17 2008, 12:42:30 UTC
Я просто исправил опечатку. В русском названии, да.

Reply

george_rooke November 17 2008, 13:00:18 UTC
То есть?
На латинице они пишутся абсолютно одинаково - Flores, Terceira и т.д.

А вот перевод на русский зависит от того, с какого языка переводишь. Если с португальского - то Флориш, Тершейра и т.д. Но как мы знаем в 1591 году Азоры как и сама Португалия принадлежали Испании. Поэтому я счет возможным применить именно испанскую транскрипцию.

Reply

kirvid November 17 2008, 13:12:10 UTC
Вы, наверное, не поняли.
Я писал _современное_русскоязычное_ название острова. Так, как оно приводится в справочной литературе. И сделал опечатку. Каковую опечатку и исправил.
При этом я совершено не отрицаю Вашего права использовать испанскую транскрипцию.
Хотя это несколько затрудняет алфавитный поиск на русском.

Reply

george_rooke November 17 2008, 12:21:15 UTC
А причем здесь Гринвич применительно к испанскому времени?
И фраза стемнело не совсем отображает уход солнца за горизонт - скорее, когда реально наступили сумерки.

Reply

kirvid November 17 2008, 12:40:37 UTC


"..."
george_rooke
А причем здесь Гринвич применительно к испанскому времени?

А ни причём. В статье не указано, по какому времени. Поэтому я и привёл два времени - местное и по Гринвичу.
Да, испанское - это какое? По Мадриду вообще получается 19:24 :)

"..."
george_rooke
И фраза стемнело не совсем отображает уход солнца за горизонт - скорее, когда реально наступили сумерки.

Эт мы понимаем. И часов в десять вечера (по местному времени) там уже хоть глаз выколи. Азоры ж, не Самара. ;)

Reply

george_rooke November 17 2008, 12:49:53 UTC
"Да, испанское - это какое? По Мадриду вообще получается 19:24 :)"

В 16-м веке?..))

"Азоры ж, не Самара. ;)"

На Азорах не был, в Самаре - был..))))

Reply

kirvid November 17 2008, 13:01:45 UTC


"..."
george_rooke
В 16-м веке?..))

Ага. 09.09.1591

"..."
george_rooke

На Азорах не был, в Самаре - был..))))

Я вот тоже на Азорах не был. Но заметил странную весчь - чем южнее, тем быстрее темнеет. Хлоп - и всё.
Я собственно обратил внимание на фразу "В 23.00 кому-то из испанских солдат удалось подстрелить Гренвилла". Подумал, что слово "подстрелил" применительно к случайной пуле в полной темноте - не совсем корректно.
А в заключении - хммм...

Reply

george_rooke November 17 2008, 13:12:48 UTC
"Ага. 09.09.1591"

Интересно, а как в Испании 16 века действительно отмечали время?
Насколько я понимаю, часовые пояса были введены инженером Сэндфордом Флемингом около 1879 года,что далеко не 1590-е года.

"В 23.00 кому-то из испанских солдат удалось подстрелить Гренвилла"

Ключевая фраза в 23.00. Я именно этот факт брализ Клоуза, который опирался на показания плотника Монсона.

Reply

kirvid November 17 2008, 13:53:49 UTC


"..."
george_rooke
Интересно, а как в Испании 16 века действительно отмечали время?

А вот этим мы и поинтересуемся у уважаемого автора статьи. :)

"..."
george_rooke
Ключевая фраза в 23.00. Я именно этот факт брализ Клоуза, который опирался на показания плотника Монсона.

Также мы поинтересуемся какое отношение имеет испанское время к показаниеям английского плотника Джека Монсона. Каковой плотник в момент ранения капитана находился на английском корабле.

И ещё раз. Какие основания считать, что в момент, когда на "Ривендже" пробили шесть склянок, ещё не совсем стемнело?
Какая временная разница была между современным Гринвичским временем и корабельным временем "Ривенджа"?
Какие основания считать, что корабельное время на английском корабле существенно отличалось от современного Гринвичского ( ... )

Reply


Leave a comment

Up