Leave a comment

george_rooke November 17 2008, 12:19:06 UTC
Флориш - это португальское название. Я приводил испанские.

Reply

kirvid November 17 2008, 12:42:30 UTC
Я просто исправил опечатку. В русском названии, да.

Reply

george_rooke November 17 2008, 13:00:18 UTC
То есть?
На латинице они пишутся абсолютно одинаково - Flores, Terceira и т.д.

А вот перевод на русский зависит от того, с какого языка переводишь. Если с португальского - то Флориш, Тершейра и т.д. Но как мы знаем в 1591 году Азоры как и сама Португалия принадлежали Испании. Поэтому я счет возможным применить именно испанскую транскрипцию.

Reply

kirvid November 17 2008, 13:12:10 UTC
Вы, наверное, не поняли.
Я писал _современное_русскоязычное_ название острова. Так, как оно приводится в справочной литературе. И сделал опечатку. Каковую опечатку и исправил.
При этом я совершено не отрицаю Вашего права использовать испанскую транскрипцию.
Хотя это несколько затрудняет алфавитный поиск на русском.

Reply


Leave a comment

Up