Jul 25, 2014 11:58
Внезапно взялась за сборник рассказов Тэффи: читаю в любую свободную минуту, ржу озаряю счастливой улыбкой вагон метро, наслаждаюсь языком писательницы и ее наблюдательностью, сочетанием грустного и смешного, поэзии и стёба. Особенно мне нравится лаконичность ее рассказов: не в том смысле, что много букв не осилю, а в том, что в коротеньком рассказике каждое слово на своем месте, каждый штришок важен, и это доставляет большое филологическое удовольствие.
"Ночью мы всегда смотрим на небо. <...> Нам, русским, почему-то всегда кажется, что мы должны отыскать Большую Медведицу. На что это нам - сами не знаем, но ищем озабоченно, деловито крутя шеей и тыча пальцем в созвездие Ориона".
Разве не прелесть? Откуда она на своем рубеже XIX-XX веков знала, что сто лет спустя, задрав голову к темному небу, я тоже каждое лето буду искать Большую Медведицу - именно Медведицу?
Или это:
"- Так что же мне делать?
- Плюнуть, дорогая моя. Иначе - сама понимаешь - только хлопоты да расход. Покинутая женщина прежде всего бежит в «инститю де ботэ». Для поднятия духа, это во-первых, а во-вторых, из-за надежды, что если негодяй увидит ее в новом, освеженном виде, так ахнет и вернет ей свое сердце. Затем покинутая женщина с той же целью и по той же причине бежит к портнихе и к шляпнице и тратит деньги на туалеты и шляпы. Так вот, подумайте сами. Огорчение, в конце концов, пройдет само собой. Ведь не думаете же вы всю жизнь оплакивать вероломство такого ничтожного типа. "
Просто выписка с женского форума-2014, только действующие лица старше лет на сто. А ведь ничего не изменилось.
А ведь есть еще эмигрантские рассказы - пронизанный болью и любовью реквием по той России, по которой я всегда буду скучать и отблески которой буду ловить везде, где только можно, а особенно - в таких вот рассказах эмигрировавших писателей.
преломляющееся,
книги