Невыдуманное

Mar 27, 2009 10:25

Из мэйла от аспиратнтки, орфография сохранена. Что такое ТВ, неважно:

I going through corrections and I see that you would find nice to add in a table example of resolution of TB on taylor made phases...
I don't get what these Taylor made phases are?
Could you give me infos?

Прикол, химия, Трудовые будни

Leave a comment

Comments 6

fslon March 27 2009, 10:42:44 UTC
Ой, а она откуда? Я вообще ничего не понял, втора фраза вообще вся какая-то загадочная. Или она хочет сказать, что не знает, что это за фазы такие?

Reply

ks_together March 27 2009, 17:51:51 UTC
В общем смеяться надо вот над чем. Taylor-made - дословно сшитый на заказ. В отличие от купленного в магазине готового платья. Широко распространены выражения, в переносном смысле естественно, типа taylor-made polymers - в смысле, полимеры разработанные специально с целью получить определенные свойства. Аспирантка же похоже думает что речь о каких-то фазах, изобретенных неким Тэйлором.

Reply

fslon March 31 2009, 13:49:51 UTC
Это я понял, что она не поняла :) Но стиль письма вообще внушает

Reply

ks_together April 1 2009, 20:23:37 UTC
А что именно внушает? Ну есть ошибки некоторые, для е-мэйла сойдет. Я как раз в стиле ничего интересного не вижу, может привык уже, все же 4 года с ней работаю? :)Она валлонка, но для валлонки английский у нее отличный.

Reply


Leave a comment

Up