POZOR, ГАНЬБА, WSTYD, HANBA, SRAMOTA

Mar 15, 2018 10:00

Ситуации у нас бывают разные, вот один маленький пример.
(перевод названия конечно же под катом в конце рассказа ;-) )

Мы прибыли в Банську Быстрицу, я решил поработать и засел в кафе на вифи)
Через три часа, после публикации всех постов. Выхожу - Побед и никого нет.
Расстроился, начал планировать варианты десантирования из Словакии в Казань ;)))

Благо, руководитель экспедиции взял трубку и сказал мне, где наши стоят.
Прихожу туда. Стоят Победы, никого нет и полиция активно вокруг машины Маэстро суетится...
Неожиданно!




2. Начинаю спрашивать, в чем проблема



3. Они говорят, машина стоит на проезжей части. И это не по правилам.



4. Так как я не "драйвер" Победы, они уже начинают уезжать.
Приходиться их стопить, объясняя, что у нас большая экспедиция и не всегда есть время понять, где можно стоять, а где нет



5. Срочный звонок другу, руководителю экспедиции, Косте Репину.
"Нужно чтобы пришел сюда Игорь и Алсу". Водитель и официальный переводчик.



6. Конечно же пришли не два человека, а вся команда.
Ибо, как у мушкетеров ;)

У "Маэстро" сразу же взяли интервью о том, как он собирается вызволять свою машину ;)



7. В итоге выяснили, что штраф 10 Евро
Но.



8. Все конечно завершилось хорошо
Улыбчивый полицай под аплодисменты отпустил нас миром
;-)
Достаточно было рассказать, что, как и зачем происходит



9. Но Победу освободили!



10.


11.


12.


13.


14. "Позор" на славянских языках

По-украински и белорусски - ГАНЬБА
По-польски - WSTYD
По-чешски и по-словацки - HANBA
По-болгарски и по-македонски - СРАМ
По-боснийски, по-сербски - СРАМОТА, по-словенски и по-хорватски SRAMOTA

Слово "Позор" по русски изначально означало "взгляд", и не простой взгляд, а пристальный, когда смотрят и видят.
Отсюда слова с приставками к корню "зор" в современном языке "дозор", "обзор", "взор". Свое негативное значение слово "позор" обрело в русском языке за счет общепринятого в древнерусском языке выражении "выставить на позор и поношение". То есть "позор" стал четко связанным с поношением, с позорным столбом, с "выводом" неверных жен в тех местах, которые находились под татарским влиянием. В других славянских языках слово "позор" не имеет такого негативного значения, как в русском.

Pozor по-чешски на украинский переводится как УВАГА (уважение!), на сербский - Пажња (познание), на словенский POZORNOST, на польский - UWAGA, на македонский, болгарский и русский - ВНИМАНИЕ. "Внимать" по-русски значит "слушать". И как это поразительно перекликается со словами из других славянских языков. Слушать человека - это уважать его, познавать его, видеть его.
„Позор на пса!“, что означало всего лишь - „осторожно, собака!“»

Берем русское слово "стыд" - по украински СОРОМ, по-белорусски СОРАМ, по-болгарски и по-македонски опять же СРАМ, по-боснийски - SRAMOTA, по-польски WSTYD, по-сербски СТЫД, по-чешки и по словацки - HANBA.

Каждый язык содержит в себе поведенческие коды. Славянский древний кодекс поведения предписывает общине, роду. семье следовать инстинкту самосохранения и избавляться, изгонять все неподобающее, нечистое, недостойное, неприличное - поэтому у поляков, украинцев, чехов, словаков "позор" - "ганьба", корень слова в русском имеет смысл "гонение", "изгнание", то есть исторжение из своей среды.

Но самое интересное, что славянское слово "Со-Весть", будучи калькой с латинского Сon-Scientia (дословно - со-знание, то есть бытие со знанием (добра и зла)), в русском языке обозначает совсем не то же самое, что "сознание".

Очень неожиданный поворот
;-)



авто, ПОБЕДАОДНАнаВСЕХ, фотографии, удивительное, история, страны

Previous post Next post
Up