Грустно-лингвистическое

Dec 19, 2020 23:02

Хоть я 8 из 9 лет в Германии и работаю с русскими, и читаю по-русски, все равно язык потихоньку забывается. В первую очередь страдает пунктуация. Периодически приходится гуглить, нужна ли запятая. В немецком их почти не ставят. А я надеялась, великий и могучий прошит у меня на подкорке...

Leave a comment

Comments 8

alyachel December 20 2020, 19:54:19 UTC
У меня на подкорке прошита грамотность в плане правописания слов, разумеется, тех, которые знаю или хотя бы раз встречал в письменном виде. Со знаками препинания ошибаюсь не часто, но бывает, что несколько напрягало, когда писал экзаменационные изложение и сочинение.

Reply

kuku_sha December 20 2020, 20:24:55 UTC
Я тоже думала, что все прошито намертво, но когда находишься в другой языковой среде, ухо привыкает к другой ритмике.

Reply

alyachel December 21 2020, 05:49:49 UTC
Вот с тире и с точкой с запятой я до сих пор не подружился.

Reply


anggva_ubervald December 21 2020, 13:25:40 UTC
Я тоже заметила, что пропускаю знаки препинания. Иногда прямо хочется учебник русского языка себе заказать.

Reply

kuku_sha December 24 2020, 23:06:35 UTC
Я консультируюсь обычно с gramota.ru. Хороший ресурс.

Reply


fantaghiro_ December 24 2020, 18:02:02 UTC
А у меня страдает словарь: речь обеднела, я это чувствую. Как-то упростилась и опримитивилась. И еще я стала изменять слова по английской модели. Могу сказать что-то странное и не почувствовать. Недавно смотрела на слово «актуальный» в тексте и не могла понять, что имеется в виду...

Reply

kuku_sha December 24 2020, 23:07:15 UTC
Ты на английском общаешься? А немецкоязычная или швитцердутчязычная среда не влияет?

Reply

fantaghiro_ December 25 2020, 16:47:45 UTC
На английском, и совсем немного на немецком. И там тоже у меня перекрестное опыление)))) немецкие фразы строю на английский манер)))

Reply


Leave a comment

Up