mukae ni ikuyo (viet trans)

Aug 16, 2010 18:00


Bản dịch chưa qua hiệu đính, xin đừng mang đi nơi khác khi chưa có ý kiến người dịch.

Mukae ni Iku yo

Nekorogatte nagameta Kanashii koto ga aru to, aoi sora tori ga tondeyuku
Jikan ni owareru you ni, are kara kisetsu nagare
Kyou mo mata toki ni tokeru

Boku ga eranda mainichi na no ni Mayottari hekonde mitari
Shashin no naka no mujaki na boku wa Hatashite nante iu darou

Asu no boku wo mukae ni iku Ano koro ni makenai you ni
Wasurekaketa daiji na mono kakaete
Kotae nado wakaranakutemo  Soredemo tsudzuku michi naraba
Shinjiru mama ni arukou

Hitogomi no naka aruku Tsukareru machi no noisu, naze darou namida ga koboreta
Nakushitakunai mono ga Iikagen ni koboreru
Kyou mo mata machi ni tokeru

Ushinau koto ni nareteshimaeba Oikakeru koto mo wasureru
Dakedo hontou wa shitteirunda Mirai wa dare ni mo aru kara

Asu no boku wo mukae ni iku Ano koro ni makenai you ni
Akogareteta yume no koto wo hanasu yo
Rikutsu nado wakaranai kara Soredemo tsudzuku michi naraba
Kanjiru mama ni susumou

Itsuka dokoka de omoidasu hazu Koko ni iru subete no imi wo
Kakkotsukete mo namida misetemo Sore ga hontou no boku dakara

Asu no boku wo mukae ni iku Ano koro ni makenai you ni
Wasurekaketa daiji na mono kakaete
Kotae nado wakaranakutemo Soredemo tsudzuku michi naraba
Shinjiru mama ni arukou

Asu no boku wo mukae ni iku Ano koro ni makenai you ni
Akogareteta yume no koto wo hanasu yo
Rikutsu nado wakaranai kara Soredemo tsudzuku michi naraba
Kanjiru mama ni susumou

Tôi nằm dài và ngắm nhìn, mỗi khi chuyện buồn đến, bầu trời xanh có lũ chim bay lượn.

Như thể bị thời gian rượt đuổi, từ đó từng mùa cứ trôi qua

Ngày hôm nay cũng thế, tan chảy cùng với thời gian.

đây là “mỗi ngày” mà tôi đã lựa chọn, vậy mà tôi lại lạc lối và như bị nhấn chìm

“tôi” chân thật ấy trong bức ảnh, nếu nói thì sẽ nói điều gì?


Vượt lên đến với con người tôi ngày mai, để tôi không thua quá khứ

Giữ lấy những thứ quan trọng mà tôi đã quên mất

Cho dù không biết câu trả lời, nếu vẫn còn con đường để tiếp tục

Tôi sẽ giữ lòng tin và bước đi.

Đi giữa dòng người, âm thanh của thành phố mỏi mệt, vì sao nước mắt lại tuôn trào

Những thứ tôi không muốn mất đi tràn ra một cách hững hờ

Ngày hôm nay cũng thế, tan chảy cùng với con phố này.

Nếu tôi trở nên quen với việc đánh mất, tôi sẽ quên luôn những điều mình muốn mưu cầu

Nhưng thực sự tôi biết, mọi người ai cũng có một tương lai.

Vượt lên đến với con người tôi ngày mai, để tôi không thua quá khứ

Tôi sẽ nói về những giấc mơ mà mình hằng mơ ước

Vì tôi không hiểu chuyện lý lẽ, nếu vẫn còn con đường để tiếp tục

Tôi sẽ cảm nhận và tiến lên.

Một ngày nào đó, ở một nơi nào đó, tôi chắc chắn sẽ nhớ lại, về ý nghĩa của tất cả những gì hiện diện nơi đây.

Dù cho là trông thật bảnh bao hay là đang rơi lệ, đó vẫn là con người thật của tôi.

Vượt lên đến với con người tôi ngày mai, để tôi không thua quá khứ

Giữ lấy những thứ quan trọng mà tôi đã quên mất

Cho dù không biết câu trả lời, nếu vẫn còn con đường để tiếp tục

Tôi sẽ giữ lòng tin và bước đi.

Vượt lên đến với con người tôi ngày mai, để tôi không thua quá khứ

Tôi sẽ nói về những giấc mơ mà mình hằng mơ ước

Vì tôi không hiểu chuyện lý lẽ, nếu vẫn còn con đường để tiếp tục

Tôi sẽ cảm nhận và tiến lên.

Previous post Next post
Up