Фонарь № 5 (7-13 ноября)

Nov 07, 2009 23:34

Приветствую всех читателей!

Вы видите одни из красивейших фонарей нашего города - фонари на Иоанновском мосту. Этот мост соединяет Петроградский остров с Заячьим со стороны Троицкой площади, и ведёт он к Петропавловской крепости. Силуэт Петропавловского собора хорошо виден на заднем плане фотографии:

Read more... )

Фонарь

Leave a comment

Comments 8

g_i_n_k_g_o November 8 2009, 08:57:59 UTC
Спасибо! Как всегда - интересно и познавательно. )

За театральную рубрику - спасибо вдвойне! Буду читать внимательно.

Меня всегда интересовало, из какого-такого особенного мрамора ваял Роден. Мерцающий, с искорками, светится изнутри. Буквально на днях вспоминала Вечную весну, когда набрела в венском музее на торс кентавра. С теми же свойствами. Жаль, я в минералах не разбираюсь. )

Reply

kuzdra_glokaya November 8 2009, 13:24:56 UTC
Спасибо за тёплые слова. :)
Рада, что тебя заинтересовал рассказ о театре.

Роден вообще удивителен, можно любоваться его работами бесконечно, обходя кругом скульптуру и рассматривая её с разных ракурсов. Насчёт материала интересное наблюдение, я тоже замечала такой эффект. Т тоже, увы, не спец в минералогии.

Reply


lutramari November 8 2009, 15:07:45 UTC
Про старославянские обороты - вот наша "месть" переводчикам с русского!:) Хотя, библейские высказывания наверняка используются и в других языках христианского мира.

А еще, оказывается, я очень часто в минуты нетерпения маникюром отбиваю увертюру Россини:) Никогда раньше не задумывалась, откуда эта мелодия. Выросла в собственных глазах:)))

Очень интересно, спасибо!

Reply

spinysun November 8 2009, 17:32:09 UTC
Ну что вы, существуют практичекси целые словари для перевода библейских выражений.
http://multitran.ru/c/m.exe?a=173 тут, например, есть понемногу растущий словарь библеизмов (там, правда. переводс англ., зато по каждой цитате даны пояснения)

Reply

kuzdra_glokaya November 8 2009, 18:22:22 UTC
Да, переводчики уже давно озаботились и библеизмами, и идиомами, и профессиональными арго. И недаром существует такая дисциплина, как лингвострановедение: полноценное изучение чужого языка невозможно без изучения чужой культуры, иначе ускользает огромный план смыслов.
Ссылочка любопытная. :)

Reply

kuzdra_glokaya November 8 2009, 18:16:25 UTC
>> Хотя, библейские высказывания наверняка используются и в других языках христианского мира.
Конечно. Причём, я уверена, тоже часто в архаическом виде. Та же Библия короля Иакова, перевод которой считается лучшим, относится к 17-му веку, если не ошибаюсь. А английский язык, как и русский, за четыре века претерпел немалые изменения. :)

>> Никогда раньше не задумывалась, откуда эта мелодия.
"Вот так начнёшь изучать фамильные портреты..." :))) Я тоже с таким часто сталкиваюсь.

Тебе спасибо. :)

Reply


jenny_sparrow November 9 2009, 06:37:51 UTC
Спасибо, Аня! :)
Я всегда внимательно читаю языковую рубрику. Порадовало, что почти все выражения я знала в их настоящем значении :)
А в плане альманаха, мне гораздо интереснее читать об интересных событиях, произошедших в этот день в далекие эпохи, чем о том, кто родился, а кто умер :)

Reply

kuzdra_glokaya November 9 2009, 15:23:17 UTC
Спасибо за языковую рубрику -- моего фаворита. :)

Насчёт альманаха: поскольку я взяла материал в аспекте культуры и искусства, то значимых событий набирается не так много. Ну, и меня весьма интересуют многие персоны -- не собственно даты жизни, а скорее как повод дать хоть небольшое представление о творчестве. :)

Reply


Leave a comment

Up