да ну. а когда волевого решения родителей недостаточно - ребенок живет в двуязычной среде, как-то ж разбирается, кто раньше, кто позже. мой сын не путал русский и украинский, другой вопрос, что мог какое-то слово знать только в одном, но годам к 12 активный запас у него был продублирован.
ну это у всех по разному, все зависит от ребенка. есть детки, которые к 4-ем годам уже все отлично разделяют, и пользуются активно. а есть вот к примеру, сын моих знакомых, у мальчика хорошие математические способности, он здорово складывает фигуры из мозаики и пазлы любит, освоил формы и цвета, но языки путает. наверное все зависит от способностей. но ничего. надо просто вводить по слову, а там потихоньку мелочь дорастет.
мы живём в немецкоязычной стране. в семье только я русская, муж и другие родственники - австрийцы. То есть не 2-язычная обстановка. Но есть золотое правило - один родитель - один язык. Я говорю с детьми по-русски. Они не путают языки. Правда, они их мешают - всегда удобнее вставить повседневное немецкое слово, чем думать как же это по-русски.. Забавный пример того, как оно у них там переводится в голове: вчера смотрю с младшей мультики. Там собака Кусачка (забыла что это мы смотрели). Через время спрашиваю - как собаку звали? Она мне - ээ...байска... или как-то так... (байссен по-немецки - кусать)
мешанина - это нормально, и это не зло. Учите ребёнку, у них до 11 лет чрезвычайно пластичный мозг!!(это я на днях про нейрональный прунинг лобной коры читала)
Сказки рассказывай. Песни пой. На том языке, который меньше используется в быту. Я серьезно. И не бойся: никаких "полу-полу" не будет. Вернее, если будет - это не эффект билингвальности :) Это будет эффект мало начитанности.
на самом деле, спасибо огромное. конечно так оно и должно быть. просто не сообразила. а насчет начитанности, трудно у нас в Питере с казахскими книжками. то, что я привезла уже проглочено.
Мои друзья (он англоязычен, она русскоязычна) разделили дни. В один оба разговаривали с сыном по-русски, а на следующий - по-английски. Не згаю, что делалось в голове у мальчика, но он вырос двуязычным. Боюсь, что Ваш метод,в лучшем случае окажется бесполезным, а то может дать "полуязычного" человека, который оба языка знает наполовину...
Проверено Занусси на моих пацанах! Там ребенок спокойно становится би- и три-лингвальным Поначалу у нас и "выдЫчка" была и, наоборот, руссизмы в других языках. Сейчас все нормально.
ну вот этого я и боюсь. потому что когда есть родной человек, с которым можно общаться- это конечно хорошо, но все-таки терять контакт с детским коллективом не хочется. а детский коллектив- вся почти- русскоязычная
Comments 28
мой сын не путал русский и украинский, другой вопрос, что мог какое-то слово знать только в одном, но годам к 12 активный запас у него был продублирован.
Reply
поэтому все сложнее.
Reply
о среде я упомянула к тому, что тут второй не отключить, но ведь разделяют довольно быстро.
Reply
есть детки, которые к 4-ем годам уже все отлично разделяют, и пользуются активно.
а есть вот к примеру, сын моих знакомых, у мальчика хорошие математические способности, он здорово складывает фигуры из мозаики и пазлы любит, освоил формы и цвета, но языки путает.
наверное все зависит от способностей.
но ничего.
надо просто вводить по слову, а там потихоньку мелочь дорастет.
Reply
Забавный пример того, как оно у них там переводится в голове: вчера смотрю с младшей мультики. Там собака Кусачка (забыла что это мы смотрели). Через время спрашиваю - как собаку звали? Она мне - ээ...байска... или как-то так... (байссен по-немецки - кусать)
мешанина - это нормально, и это не зло. Учите ребёнку, у них до 11 лет чрезвычайно пластичный мозг!!(это я на днях про нейрональный прунинг лобной коры читала)
Reply
просто совать мелкой фразы на казахском. тексты, что-то ухватит, что-то усвоит.
Да. именно так.
Спасибо.
а про Кусачку смешно
Reply
Reply
конечно так оно и должно быть.
просто не сообразила.
а насчет начитанности, трудно у нас в Питере с казахскими книжками.
то, что я привезла уже проглочено.
Reply
Reply
буду постепенно учить.
просто в моей семье я одна знаю казахский и то говорю с акцентом.
Reply
Reply
Обитаю в Питере.
считаю,что будет хорошо, если мелкая будет знать не только русскую культуру, но и казахскую.
короче, трудов мне предстоит...
Reply
(The comment has been removed)
Проверено Занусси на моих пацанах! Там ребенок спокойно становится би- и три-лингвальным Поначалу у нас и "выдЫчка" была и, наоборот, руссизмы в других языках. Сейчас все нормально.
Reply
Так ребенок...
Reply
потому что когда есть родной человек, с которым можно общаться- это конечно хорошо, но все-таки терять контакт с детским коллективом не хочется. а детский коллектив- вся почти- русскоязычная
Reply
Reply
Reply
Leave a comment