ЛАРИСА ЕРЁМИНА
Первое появление этого текста в этом блоге 21.10.2008
Дополнения, шлифовка 21.10.2008
Данный блог входит в систему моих фи-храновских блогов, которые я создаю для СБОРА И ХРАНЕНИЯ нужной мне инфы по различным темам.
Объединяющим в данной системе является мой блог
http://lye_fi_hran.livejournal.com До 20.10.2008, когда я создала 2 (два) фи_храновских блога, посвящённых одной стране (Японии), предполагалось, что
- сбор и хранение инфы в виде НЕмоих тектов - в фи_храновских блогах,
- а мои тексты о (наблюдения, размышления...) в других, НЕфи_храновских блогах.
-----------------
День 20 октября 2008 принёс изменения в это моё правило. - У меня создалось 2 фи_храновских блога:
-
http://l-fi-hran-japan.livejournal.com - для сбора и хранения нужной мне инфы о Японии И
- данный блог -
http://l_hran_japo_koe.livejournal.com - для МОИХ наблюдений, размышлений О специфически ЯПОНСКОМ.
----------------
Получилось так потому, что мне очень понравилась идея выставки "ART OF WAR. Оружие и доспехи самураев", которая открывается 22 октября в Государственном музее искусства народов Востока, но не понравилось, как эта идея описана в тексте на сайте музея .
В таком диссонансе оказались для меня содержание и форма, что мне захотелось текст музея сделать более комфортным для моего восприятия.
И поместить отредактированный мною текст в другой блог. Дабы он не звучал укором автору новостного информационного текста на сайте музея.
Укор - это не конструктивно. + Я не учитель тому автору. Не исключаю, что если бы это был текст не о стремящихся к гармонии самураях, диссонанс смыслов и речевой формы не был бы для меня столь резким.
Тем более, что совсем уж грубых недочётов в авторском тексте немного.
Однако в текстах о гармонии любой недочёт формы режет глаз так, что его хочется устранить.
И у себя хранить чистое, стильное...
-----------
То есть текст, который Мой Любимый Читатель прочтёт в этом посте ниже, - текст другого автора, отредактированный мною.
Естественно, вся инфа, ВСЕ авторские смыслы сохраняются. Я работаю только с формой. Стремлюсь подобрать этой инфе, этим смыслам более адекватную - в моём представлении - речевую форму.
В этом смысле ЭТО - мой текст. Я его сделала своим, перебрав каждую фразу, каждое слово, почистив, причесав ТАК, чтобы мне было комфортно его воспринимать...
И одновременно это текст другого автора, поскольку оригинал написан им.
Оригинал см
- на сайте музея
http://www.orientmuseum.ru/news/?item=11 - в моём блоге -
http://l-fi-hran-japan.livejournal.com/595.html Что получилось у меня, см ниже.
--------------------
----------
В рамках российско-японского проекта "Сохранение мирового наследия" и фестиваля "Японская осень"
22 октября 2008 года
в Государственном музее искусств народов Востока открывается выставка "ART OF WAR. Оружие и доспехи самураев".
Главная задача выставки - показать зрителю мир глазами самурая.
Отважного воина, готового в любой момент пожертвовать своей жизнью ради высших идеалов,
и утонченного поэта, умеющего видеть, ценить красоту во всех ее проявлениях.
В основе мировоззрения самураев лежит философия бусидо (= Путь Воина). - Гармоничное сочетание
беззаветной веры,
абсолютной преданности,
самодисциплины,
искренности,
тонкого чувства прекрасного.
Военное мастерство, взаимоотношения с любимой женщиной, особая философия быта, особое отношение к искусству - всё в жизни самурая было подчинено благородным принципам бусидо.
Отсюда строгость, правильность линий,
глубокий символизм как в военных атрибутах, так и в произведениях искусства всех жанров.
В них нет ничего лишнего. Напротив, - сохранено только значимое.
Этим обусловлен магнетизм японского искусства, основанного на принципах совершенства: сочетание высокой эстетики содержания и гениальной простоты формы.
На выставке представлены не только произведения оружейного мастерства, но и антикварные предметы быта японской аристократии, произведения декоративно-прикладного искусства.
Время, к которому относятся экспонаты выставки, - зрелое средневековье эпохи Муромати, или Сражающихся Царств,
а также золотой век японского искусства: более 250 лет правления клана Токугава из столицы Эдо (современного Токио).
Многие факты о жизни самураев и культуре эпохи в целом сегодня известны нам благодаря уникальным произведениям декоративно-прикладного искусства.
В реконструкции быта японских воинов представлены экспонаты, выполненные с исключительным мастерством:
- антикварная мебель, в том числе экспонаты с ювелирной инкрустацией;
- бронза;
- керамика;
- ширмы;
- коллекция кукол;
- коллекция исторических костюмов.
Особое место занимает живопись, графика.
------------------
На этом сейчас пока остановлюсь. Продолжу завтра.
Завтра наступило, продолжаю :)
---------------------
Исполненные сложного философского смысла произведения декоративной живописи и поэзии свидетельствуют
о безупречном вкусе авторов и заказчиков,
их высокой эрудированности во всех сферах творческой деятельности.
Что - в свою очередь - является результатом серьезного эстетического воспитания, духовной дисциплины.
Так, чтобы в полной мере оценить эстетическую ценность живописных произведений, основанных на сюжетах классической литературы, необходимо было во всех тонкостях знать литературные первоисточники.
Ведь целью художника было не просто воспроизведение сюжетной ситуации, а передача поэтического смысла эпизода, его философского подтекста.
-------------
В экспозиции используются новейшие японские мультимедийные технологии.
Благодаря этому у зрителя есть возможность вступить в диалог со свидетельствами давно ушедшей эпохи.
Таким образом зрителю обеспечен новый, во многом неожиданный эффект восприятия.
------------
Война как искусство - главный, но не единственный аспект жизни самурая.
Проект "THE ART OF WAR. Оружие и доспехи самураев" поможет увидеть мир доблестного воина во всем его многообразии.
Понять, насколько важное место занимала в его жизни любимая женщина - воплощение красоты, мира, жизни.
В рамках выставки основатель и Президент филиала Икэбана Икэнобо в России и странах СНГ профессор Ямада Мидори представит московской публике сразу несколько видов традиционных искусств - так называемых «изящных досугов» японских женщин:
- икэбана школ Икэнобо и Согэцу,
- чайную церемонию,
- японскую живопись тушью суми-э,
- прекрасные кимоно из своей частной коллекции,
- оригами,
- рисованные открытки этэгами,
- украшения комоно.
--------
Проект "ART OF WAR. Оружие и доспехи самураев" в полном смысле интерактивный.
В рамках выставки пройдут встречи, кинопоказы, обучающие семинары и мастер-классы по владению историческим оружием, испытанию его качеств.
С помощью госпожи Ямада Мидори посетители выставки смогут приобщиться к
- изысканному искусству составления цветочных композиций (икэбана),
- секретам японской чайной церемонии,
- особенностям искусства японской каллиграфии.
--------
На открытии выставки будут присутствовать представители Посольства Японии в России, искусствоведы, коллекционеры, деятели культуры и искусства.
Открытие экспозиции станет поводом для приезда в Москву одной из суперзвезд японского кинематографа.
Выставка продлится до 14 января 2009 г.
(конец редактируемого мною текста - ЛЕ)
---------------
---------------------------------------------------------
Мой Любимый Читатель наверняка заметил, что
- я как редактор максимально бережно обращаюсь с авторским текстом.
Стараюсь не только передать все смыслы (что обязательно для каждого нормального редактора), но и - где это было для меня достаточно приемлемым - сохранить авторский стиль, авторский настрой. Это считаю обязательным для правильного редактора.
Но не обязательным для меня в данном случае. Потому что цель мой работы над этим конкретным текстом - не собственно редакторская. Цель - оформить важную для меня внешнюю инфу в текст, который мне комфортно воспринимать;
- текст, написанный в ТАКОМ формате, не встретишь в новостных лентах на официальных сайтах государственных музеев.
Да, мне могут сказать: что приемлемо для ЖЖ, не всегда хорошо для официальных сайтов.
И в общем виде я с этим, разумеется, соглашусь. Правда, предложу убрать слово всегда: оно здесь не работает правильно.
Понятно, что правильно пишущий учитывает, что/где/как/для кого он пишет.
Однако в любом случае человек пишет для человека. Поэтому понятно, что пишущему необходимо учитывать особенности восприятия его письма.
Уверена, что пресс-служба музея согласится со мной: ни в каких текстах на их сайте не должно быть неряшливости письма.
ДА, от ошибок-опечаток никто не застрахован. И человечество давно знает, как их минимизировать. При ДОЛЖНОМ внимании вероятность опечатки в таком важном месте как бусидо или Пути Война - ничтожно мала.
Уверена, что и Мой Любимый Читатель, и пресс-служба музея Востока согласятся со мной: желание точности слов возрастает, когда читаешь о таком гармоничном явлении культуры, как самураи.
-----------------
Не исключаю, что именно в эти минуты, когда я набираю эти слова ( 21 октября, 16-41) проходит открытие выставки.
Пожелаю удачи всем участникам вернисажа, всем посетителям выставки.
СПАСИБО всем устроителям выставки - хорошее дело вы делаете.
---------------------
А над текстом я ещё поработаю.
То, что вы видете 21 октября - мой первый вариант. Глаз-восприятие отдохнут, и с новыми силами я обязательно текст - как минимум - ещё раз прочитаю.