Повторяю часть текста ПЕРВОЙ (
http://l-hran-turciya.livejournal.com/1198.html) части: обращаю особое внимание на ТОЛЕРАНТНОСТЬ.
"К.ЛАРИНА: Толерантный.
А.ЛЕВЫКИН: Толерантный.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: Ну вот, кстати, это может послужить примером современной ситуации. Ну вот, ходили мы как раз по выставке в день открытия с Алексеем Константиновичем. Я уже посмотрела действительно с огромным интересом, но вот думаю: действительно, а с чего начать? - там и оружие безумно интересное, и ещё что-то. Спрашиваю у Алексея Константиновича, а он говорит абсолютно неожиданную вещь: а вы вот на ту витринку посмотрите. - Зеркало, опахало, да, конечно, всё это украшено золотом, украшено камнями и так далее. Кинжал, но кинжал тоже такой вот, декоративный скорее.
Вот почему вы подчеркнули эти бытовые достаточно вещи, как такие какие-то основополагающие для этой выставки?
А.ЛЕВЫКИН: Ну, мы ставили перед собой задачу познакомить нашего зрителя с культурой Османской империи, с культурой Турции. А это - часть её культуры, потому что в нашем менталитете, в нашем представлении европейца, или русского человека, что властителя государства и его правителя окружает очень большое количество знаковых предметов. Мы уже привыкли, что ни царь, ни король невозможен без короны, без скипетра, без державы. Всего этого у турецких султанов не было. И на первый взгляд, если отрешиться от того, что он был облачён в то, что мы называем «драгоценные ткани», конечно, высокого качества, то количество предметов драгоценных, которые его окружали, было не так велико. И среди них были такие значимые предметы, как драгоценный кинжал, зеркало, веер, или опахало, и ещё один предмет - это драгоценное украшение тюрбана - перл. Это нельзя назвать регалиями, но это то, что определяло статус турецкого султана.
К.ЛАРИНА: Мы должны задать вопрос нашим слушателям для того, чтобы они могли подумать и ответить, и получить подарки: каталог (я так понимаю), и билеты.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: Да, у нас есть парочка вот таких вот замечательных каталогов. Конечно, и там не только фотографии, там, безусловно, к каждому экспонату экспликация очень подробная и очень интересная - и вступительные статьи здесь, и так далее. - Это раз. И плюс пригласительные билеты в Кремль, вот такие специальные, где написано в течение какого срока, а это до 15 марта, можно посетить эту выставку в Одностолпной палате Патриаршего дворца Московского Кремля. Вот несколько таких приглашений - 4 штуки конкретно, на два лица каждое. За это можно побороться, если ответить на вопрос, вопрос, который коллективно сформулировали наши гости перед эфиром: ну, я думаю, наши слушатели прекрасно знают, что был такой знаменитый султан Сулейман Великолепный.
Но Сулейман Великолепный, помимо своей государственной и иной деятельности, был известен ещё тем, что серьёзно занимался одним из видов искусства. Так, Алексей Константинович?
А.ЛЕВЫКИН: Так.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: Так формулируем: вот чем же он занимался, каким искусством? Чем он с этой точки зрения вошёл в историю? Пожалуйста, дайте нам на это ответ. Будем подсказку давать, или пока ещё нет?
А.ЛЕВЫКИН: Ну давайте пока подождём.
К.ЛАРИНА: Пожалуйста. Присылайте ваши ответы на sms: 7 (985) 970-45-45.
Ну, наверное, наверное, нужно дать слово уже нашей гостье, для того, чтобы она немножко рассказала, по какому принципу формировалась эта выставка.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: И впечатление её каково, с точки зрения, конечно, здесь интересует контекст с точки зрения специалиста из страны, какова наша коллекция с этой точки зрения?
Я единственное, что должна ещё, нашим слушателям сообщить, что госпожа Трегулова, зам.директора Государственных музеев Кремля по международным связям и так далее, и так далее, сегодня любезно выступает в качестве переводчика.
Н.АТАСОЙ: Большое спасибо, я очень счастлива, что могу присутствовать сегодня на этой передаче. Я была в вашей стране несколько раз, но из всех этих визитов настоящий визит - самый главный.
Каждый раз, когда я приезжала в Россию, у меня была возможность получить какие-то новые, особенные впечатления, и я несколько раз работала в коллекции, в коллекции музеев Кремля, когда работала над своей фундаментальной публикацией, посвящённой оттоманским шелкам. И могу сказать, что те шелка, которые находятся в вашей коллекции, в коллекции музеев Кремля, принадлежат к числу самых значительных и самых важных.
И сегодняшняя моя настоящая поездка она связана с моими научными исследованиями, посвящёнными такой теме, как «Влияние Оттоманского искусства на русскую культуру».
И я очень рада, что моя поездка как раз пришлась на время открытия этой выставки, что я здесь прямо после этого важного момента.
К.ЛАРИНА: Ну вот как раз непосредственно к выставке мы уже перейдём, наверное, во второй части нашей программы,
поскольку сейчас у нас время НОВОСТЕЙ.
НОВОСТИ
К.ЛАРИНА: Ну что, продолжаем нашу программу «Музейные палаты». Сегодня мы говорим о выставке «Искусство Блистательной Порты», которая открылась в Московском Кремле.
Здесь у нас в студии Алексей Левыкин, научный руководитель музеев Московского Кремля, Зельфира Трегулова, зам. директора музеев по выставочной работе и наша гостья Нурхан Атасой, специалист по турецкому искусству из Стамбула, которая как раз сейчас собиралась поделиться с нами своими впечатлениями от выставки. Давайте, мы продолжим наш разговор.
Н.АТАСОЙ: Прежде, чем я расскажу о своих впечатлениях о выставке, я хотела бы сказать, что на протяжении более чем 40 лет, в течение которых я занимаюсь изучением турецкого искусства и преподавала в университете в Стамбуле, я имела возможность ознакомиться со всеми важнейшими мировыми собраниями турецкого искусства. Более того, уже в течение 55-ти лет я имела возможность изучать собрание Дворца Топкапы в Стамбуле. И хочу сказать, что в тот момент, когда я переступила порог выставочного зала Московского Кремля для того, чтобы посмотреть эту выставку, я почти потеряла сознание от восторга.
З.ТРЕГУЛОВА: Это буквальный перевод.
К.ЛАРИНА: От чего же вы потеряли сознание? Какие экспонаты произвели на вас самое сильное впечатление?
Н.АТАСОЙ: Боже, ну на этот вопрос даже трудно ответить, потому что каждый из представленных предметов - это верх совершенства, верх совершенства технического и максимально возможная красота. Это действительно так, и это не комплимент, я действительно говорю то, что я думаю, и это действительно так.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: Тогда возникает вопрос: а отношения между Россией и Турцией-империей Блистательной Портой в ХУ1-ХУП веке, каков был их уровень, если дипломатические дары, полученные тогда Россией, вызывают у специалиста непосредственно из Турции такое позитивное отношение?
Н.АТАСОЙ: Эта выставка важна со многих точек зрения, потому что она, её уровень подтверждают то, что Турция посылала в Россию, к русскому двору самые значимые и самые важные артефакты, которые производились на тот момент в Оттоманской Порте. И одновременно было известно и ясно, что русский двор, ну как бы требовал самых роскошных и самых значимых подарков. И это всё подтверждает, что обе страны очень высоко ценили прочность и крепость отношений.
Т.ПЕЛИПЕЙКИ: Но ведь не только же подарки, там были и заказы с русской стороны. Потому что меня на самом деле поразило, государственные регалии Алексея Михайловича они сделаны в Турции: это держава, которая представлена, это его посох.
А.ЛЕВЫКИН: Да, но я даже бы сказал немного больше, чем только вот держава, посох и садан, который там присутствует. Это явление, которое очень характерно для середины ХУП века, когда практически весь комплект русского царя, то, что мы называем «большой наряд», то, что определяло облик русского государя, он обновлялся, и его обновление было связано с целой серией заказов. Они проходили через греческих купцов, которые приезжали в Москву, и на территории Османской империи уровень работ говорит о том, что это могло быть не что иное, как султанские мастерские, были выполнены целые серии предметов. Это и скипетр, это и держава, это бармы, которые не представлены на выставке. Это сабля «Большого наряда», которая заняла первое место. Это полное убранство коня, и это даже некоторые предметы, так сказать, которые окружали быт, это рукомойник, кувшин, в общем, целая серия произведений, которая поступила в это время.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: То есть, тут не было защиты отечественного производителя какой-то в то время?
А.ЛЕВЫКИН: Ну, дело в том, что я так думаю, весь вопрос заключался в том - выбирали лучшее, выбирали лучшее и поэтому лучшее выбрали именно здесь. Тем более что у нас, так сказать, существует такое мнение, оно сложилось уже давно в нашей истории, - борьба Запада, Востока. Принимал ли Запад восточные предметы? Турецкое искусство было популярно всегда и везде, и не только в России. И заказы происходили не только из России. Таким образом, это были лучшие памятники.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: Скажите, пожалуйста, а вот тут есть шлемы, на которых, как я понимаю, написано по периметру, по окружности, написано на турецком языке какие-то есть надписи?
А.ЛЕВЫКИН: Ну, это арабский язык, восточные надписи, как правило.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: Это тоже по заказу?
А.ЛЕВЫКИН: Нет, это, как правило, выдержки из Корана, но это не противоречило никоим образом.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: То есть, был бы шлем крепок, да?
А.ЛЕВЫКИН: Я ещё раз говорю: отбиралось лучшее. Это вот особенности большинства шлемов, как мы их называем «шапки иерихонские», это были, так сказать, наголовья боевые, которые, в основном, могли носить, либо государи, либо высшие сановники, высшие начальники. Они могли быть произведены либо в Иране, либо в Турции, могли дополняться уже в России, как пример главного боевого венца русских царей, и так, как мы его называем «Шлемом Михаила Фёдоровича». Там есть в добавлении декора элементов чисто русских. Ну, это было естественно. Это касалось и брадней, и шлема, и сабель.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: То есть, вот к вопросу о толерантности: а там важно было, что там написано, или на это вообще не обращалось внимания?
А.ЛЕВЫКИН: Вы знаете, очень сложно сказать, ответить на этот вопрос с точки зрения прошлого.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: Или это как элемент дизайна воспринималось?
А.ЛЕВЫКИН: Нет, сложно ответить на вопрос. Я думаю, что это воспринималось как элемент дизайна.
Т.ПЕЛИПЕЙКО: Может быть, это заказ все-таки?
А.ЛЕВЫКИН: Нет, шлемы не заказывались. Они, как правило, либо это были подарки, либо это были покупки русских дипломатов, сановников, которые приезжали, и которые передаривали это царю"
-----------------
Иллюстрации к сказанному:
Шлем-шишак князя Федора Ивановича Мстиславского
Турция, XVI в.
Булатная сталь, золото, рубины, бирюза; ковка, чеканка, насечка золотом, резьба.
Происходит из основного собрания Оружейной палаты
Список статей содержащих данное изображение:
Искусство Блистательной Порты ------------------
Держава царя Алексея Михайловича
Стамбул, 1660-1662 гг.
Золото, драгоценные камни; литье, чеканка, резьба, эмаль.
Происходит из основного собрания Оружейной палаты
Список статей содержащих данное изображение:
Искусство Блистательной Порты --------------
Жезл (посох) царя Алексея Михайловича
Стамбул, середина XVII в.
Золото, драгоценные камни, жемчуг, железо; литье, чеканка, резьба, эмаль.
Происходит из основного собрания Оружейной палаты.
Список статей содержащих данное изображение:
Искусство Блистательной Порты -------------------------
Часть ТРЕТЬЮ см
http://l-hran-turciya.livejournal.com/1625.html