Если с немецкого языка дословно перевести фразу, которая начинается словами "У меня есть...", то получится "Я имею...", что для русского человека всегда несколько двусмысленно. "Я имею дом", "Я имею книгу", "Я имею друга", "Я имею собаку"...
Но иногда хочется завернуть именно так: Я ИМЕЮ.
Итак, сегодня Я ИМЕЛА:
* позднее пробуждение
* поход на рынок
(
Read more... )
Comments 4
иметь.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment