l_o

Читая прэссу

Mar 02, 2006 20:20

Читаю тут иносми.ру, на которых перевод статьи Пайпса в Журнале про Россию. Идет обсуждение общего консерватизма русской традиции и истории, посреди которого читаю следующее: "Русский язык также способствует сохранению такой иллюзии, поскольку слово "великий" имеет как количественное, так и качественное значение." Нет, думаю, не мог Пайпс такую ( Read more... )

Leave a comment

Comments 13

shpilevoy March 3 2006, 05:59:18 UTC
Студентки ин.яза переводили, млин. :-))

Reply

l_o March 3 2006, 06:02:10 UTC
Встречаются две девушки в Лондоне

-Уич клок?
-Сикс уоч.
-Сач мач!
-Ту хум хау.
-Ю олсо фром Тула Иняз?
-Аск!

Reply

shpilevoy March 3 2006, 06:36:03 UTC
бородатый :-)

Reply

l_o March 3 2006, 06:37:36 UTC
Зато точный.

Reply


umom_ne_poniat March 3 2006, 07:50:50 UTC
Пайпс вообще не особенно хороший историк, смело можешь его игнорировать

Reply

l_o March 3 2006, 07:53:02 UTC
Я, вообще, не о Пайпсе. Я о переводчиках.

Reply

umom_ne_poniat March 3 2006, 08:38:38 UTC
Я понимаю и соглашаюсь о переводчиках, но имей ввиду о Пайпс.

Reply

l_o March 3 2006, 09:18:51 UTC
Ты тож полуночник? Я ассайнмент пишу, а ты че не спишь? И че ты на Пайпса взъелся?

Reply


Leave a comment

Up