Трудности перевода

Apr 05, 2013 22:10

Хрюня особенно порадовал.


Read more... )

трудности перевода

Leave a comment

Comments 4

lapova_murmurka April 6 2013, 07:15:37 UTC
Хрюня и Ушастик... Рыдаю!
Хотя нам тут подарили книгу "Три поросёнка" российского издания, и там поросят звали Озорник, Весельчак и Умник. И мне как-то по барабану, как их звали в оригинале, существует же общепринятый перевод.

Reply

la_cremosa April 6 2013, 07:27:27 UTC
Вот я тоже не понимаю таких вольностей. Неужели те, кто так переводят, сами в детстве сказок не читали и мультиков не смотрели?

Reply


snowirbiss April 17 2013, 10:26:27 UTC
примерно полгода назад наткнулась по телевизору на диснеевский мультсериал про Винни Пуха, так вот там Пятачка называли Хрюник :(

Reply

la_cremosa April 24 2013, 13:49:56 UTC
Ну вот где, где они берут этих хрюнь и хрюников?!

Reply


Leave a comment

Up