Зимові дарунки влітку: „Снігова Королева“

Aug 31, 2013 23:49

Коли літо здає позиції і капітулює ледь чи не на тиждень мінімально допустимого терміну, а осінні дощі миють мені вікна (дякую!), немає нічого кращого, як всістися з чарівною книгою: чарівною як за змістом, так і за виконанням. Особливо якщо ця книга давно бажана і подарована ще аж на ДН :) „Снігова Королева“ від „А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ“, незважаючи ( Read more... )

los libros, брум-брум-брурум

Leave a comment

Comments 15

badgerdash August 31 2013, 21:11:43 UTC
Дуже красива книга. Дуже.

А сама історія... Якщо пошукати прихований зміст, то стає видно, що це не просто казочка, це таємнича містерія, метафорична оповідь про духовні пошуки загубленої половини своєї сутності. Це не просто пригоди, це символічні етапи, які має подолати шукач, щоб в кінці кінців віднайти себе.

Але хто ж стане шукати прихований зміст? Та ну нафік))

Reply

la_rarisima August 31 2013, 21:25:22 UTC
Хто-хто, філолог! ))
Я ж не просто так її кілька годин читала, я думала приховані змісти шукала! Взагалі в хороших казках воно завжди так, тільки копни. А у Шварца як це чудово, пам’ятаєш? Чи ти не читав його „Снігової королеви"?

Reply

badgerdash August 31 2013, 21:31:44 UTC
А, ну звісно - філололог. Добре, що я не він :)

Шульца - ні, так вийшло, що я точечно почитав/подивився. Про звичайне диво. Для початку мені досить.

Reply

la_rarisima August 31 2013, 21:39:49 UTC
Не Шульца, Шварца, що ж таке)) Виправив, а все одно не те :)
Шульц - поляк, зовсім відмінний від Шварца. Хоча його книги я теж хочу)

Reply


p_a_r_a_g_o_n September 1 2013, 06:40:56 UTC
малюнки дійсно чудові

Reply

la_rarisima September 1 2013, 09:22:20 UTC
Десь читала, що Єрко їх під збільшувальним склом малював.

Reply

p_a_r_a_g_o_n September 2 2013, 05:25:16 UTC
було б не дивно)

Reply


moi_stroki September 1 2013, 11:36:39 UTC
А в украинской версии именно перевод?
Потому что в русской, насколько я знаю по отзывам от многих, именно пересказ, сокращение (что очень возмущает, потому что вообще непонятно, нафик и так небольшое произведение сокращать)

Reply

la_rarisima September 1 2013, 11:43:12 UTC
>>Переклад з данської Оксани Іваненко за редакцією Івана Малковича

Оригіналу не читала, щодо скорочень не знаю)

Reply

moi_stroki September 1 2013, 11:46:24 UTC
А в детстве русский класс.перевод не читала? Или просто не помнишь? Потому что люди сравнивают именно с ним, говоря о сокращениях.
Речь даже не о моментах веры, насколько я понял.
События в украинском все на месте? Я просто тоже хочу эту книгу, и думал вначале русскую брать, но теперь не хочу.

Reply

la_rarisima September 1 2013, 13:13:29 UTC
Читала, але давно. Про молитви раніше точно не було, все решта ніби на місці, принаймні, я не можу пригадати, щоб якісь події були пропущені. Порівнювати з російським перекладом щодо змісту - нелогічно, як на мене, треба орієнтуватися на оригінал. Ніхто ж не забороняє перекладачам прикрасити текст епітетами, а наскільки я розумію, дискусія саме через вкорочені речення. Шукати правди можна хіба у видавництві.
Російською цю книгу ти у нас не купиш, тільки в Росії. Тут вона не продається.

Reply


(The comment has been removed)

la_rarisima September 3 2013, 18:44:04 UTC
Ця „Снігова Королева“ - візитна картка видавництва і самого Єрка, художника.

Reply


Leave a comment

Up