Очень краткое интервью дополняю переводом упомянутой в нем статьи.
Респондент #429
Дата и место интервью: Мюнхен, 7 февраля 1951г.Респондент был сотрудником "Руля" в 1923-30, затем работал в немецкой печати. В 1940 он был призван и направлен в рейхсгильдию переводчиков, где он занимался организацией учебных курсов русского языка. Его русский
(
Read more... )
Comments 7
Reply
О, знакомые все лица. И тут проскочил.
Как я понял, это та самая статья из газеты осени 1945 г. Кумминг уже тогда свой рапорт опубликовал, у него копия оставалась что ли?
В остальном... Всё-таки неясно, как сам Кумминг во время войны это в себе примирял. Наверное, считал себя немцем, нежели русским, это быть может как-то помогало.
Reply
По рапорту есть странность: текст в SZ незначительно, но отличается от известного. Но возможно либо сам Кумминг, либо редакция слегка подрихтовали.
Reply
Reply
===С началом войны в 1941 он в чине майора был направлен к Гальдеру в качестве переводчика. Он утверждает, что в 1942 был разжалован в рядовые за подачу рапортов о немецких зверствах на Востоке.===
тут, вероятно, имеется в виду не чин, а ранг майора (зондерфюрер B)
и разжаловать его в рядовые не могли
скорее, просто отозвали в запасную часть, и на этом командировка в ранге майора автоматически закончилась (снова стал рядовым)
Reply
> и разжаловать его в рядовые не могли
Да, спасибо за уточнение, но это по хорошему как раз в комментариях надо давать.
В тексте "as a major" и "was demoted to private", я стараюсь не интерпретировать текст, иначе и так имеющийся из-за двойного перевода "сломанный телефон" только усилится.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment