))) це Маріанна Кіяновська, переклад перекладу) супер! не знаю, як ти ставишся до критики (сорі, я ж критик) - ну... вийшов не верлібр, але й не вірш - збивається ритм. а так - гарно. складно перекладати вірші - нас цьому он 4 курси вчили... а ти молодець - так сміливо! написати оригінал? ;)
Так, канечне, напішы арыгінал! Дзякуй, Вера, за пазітыўную крытыку!=))) Так, ведаю, што рытм крыху збіўся, але хацела каб больш эмоцыя і сэнс, як я яго разумею,передаліся, а яны ў мене у верлібр не зусім укладваліся...
Є звичка жити, неспокійна звичка, як звичка розглядати тишу в барі. Так семиструнна тижня рукавичка на семибрамній бренькає гітарі... Щось шелестить (віддерлася афіша), дешевий квас, молекула-вітрина, і тихий скверик, як порожня ніша... Жіночої печалі середина - як середина літа. Ще нівроку каштанів гриви, ще нівроку гроші.... Ховаю осінь в зачіску високу і зазираю в очі листоноші...
о, це далеко не найкращі вірші Кіяновської... я би хотіла тобі перекласти, щоб ти могла почитати. і ці вірші варті перекладу, я впевнена. але страшно. я ще не готова, мабуть, я ще маленька...
Comments 6
Reply
Спасибо, laralars!
Изменила одно слово:-)
Reply
не знаю, як ти ставишся до критики (сорі, я ж критик) - ну... вийшов не верлібр, але й не вірш - збивається ритм. а так - гарно. складно перекладати вірші - нас цьому он 4 курси вчили... а ти молодець - так сміливо!
написати оригінал? ;)
Reply
Так, канечне, напішы арыгінал!
Дзякуй, Вера, за пазітыўную крытыку!=)))
Так, ведаю, што рытм крыху збіўся, але хацела каб больш эмоцыя і сэнс, як я яго разумею,передаліся, а яны ў мене у верлібр не зусім укладваліся...
Reply
як звичка розглядати тишу в барі.
Так семиструнна тижня рукавичка
на семибрамній бренькає гітарі...
Щось шелестить (віддерлася афіша),
дешевий квас, молекула-вітрина,
і тихий скверик, як порожня ніша...
Жіночої печалі середина -
як середина літа. Ще нівроку
каштанів гриви, ще нівроку гроші....
Ховаю осінь в зачіску високу
і зазираю в очі листоноші...
о, це далеко не найкращі вірші Кіяновської... я би хотіла тобі перекласти, щоб ти могла почитати. і ці вірші варті перекладу, я впевнена. але страшно. я ще не готова, мабуть, я ще маленька...
Reply
Дзякуй=)
Тады я пачакаю, калі ты дарасцеш:), бо мне з украінскай мовай не справіцца як табе!
Я толькі на беларускай:)))
Reply
Leave a comment