Goalkeeper's Loneliness. Chapter I.

Jul 22, 2016 15:16

Previous chapter here http://ladystardust18.livejournal.com/30843.html

Warning: Violence, evil!De Gea dad (So sorry, but like Paul Auster would say, a good story lacks compassion and like a friend and I said once, sadism demands a story. SO SORRY DE GEA FAMILY. At least this is all fake).

Chapter I
Darkness. Darkness interrupted by the flickering light of a candle and the sound of a whip cracking against skin. Small whimpers escaped the lips of the young, slender man who was kneeling while the towering figure above him chastised him, leaving deep red marks on his back. One of the leather strands hit worse than the others and the cut started bleeding profusely. The young man then let out a suffering exclamation:

“¡Padre, os lo ruego! ¡No me castiguéis más!” (1)

The only response was a harder whip-stroke, which made the younger man howl even louder. Tears rolled down his cheeks.

“Mírate. Mírate,” a voice rang out. “Llorando. Como una mujerzuela. Si fueras un hombre de verdad no llorarías.” (2)

“Padre… tenedme piedad… por favor…” (3)

“No, David. Bastantes rebeldías tuyas he tenido que soportar. Pero mira que humillarme esta noche. Frente a gente importante, gente del partido. Mira que rechazar un compromiso. Y con una mujer tan bella como Edurne. Cualquier otro hubiera matado por esa mujer y tú la haces a un lado, como si fuera basura.” (4)

“Pero padre, ¡por favor!” David managed to talk, his jaw tightening, trying not to cry out in pain. “¡No podia aceptarla! ¡No la amo!” (5)

The whip stroke that followed was so rough David let out another agonizing howl as he bled some more-and his father, the man whipping him, the man punishing him, had to stop to shake his arm a bit. The force he had put into that stroke had even hurt him too: he had lashed out at his son with way too much anger.

“¡Por Dios, David!” he nearly spat out. “¡Escúchate! ¡Escúchate diciendo estupideces! ¡Una mujer de esa belleza y dices que no la amas! Hubieras aprendido a amarla. ¡Cualquier hombre hubiera considerado que aprender a amar esa mujer es un privilegio!” (6)

He raised the whip again, seemingly to hit David with the same force that had penetrated his son’s skin a moment ago-but he halted. He halted and looked at the half-naked form behind him with disgust, as if it had not been his blood. His kin. His child.

“Cualquier hombre, claro; excepto tú. Tú no eres un hombre. Eres una mala broma, una mala excusa de hombre.” (7)

The father left the whip aside and walked away.

“Dejemos que la gente hable. Que la gente hable y diga que el hijo de José de Gea es un traidor que se junta con aquellos que van en contra del general. Y ahora podemos agregar esta infamia: que el hijo de José de Gea ha rechazado a una joven de buena familia, poderosa, bella. Dejemos que digan que el hijo de José de Gea no es un hombre.” (8)

David couldn’t get up from his position. Blood trickled down his naked back.

“Dejemos que sigan diciendo en las calles que mi hijo es…” José de Gea paused, as if he was unable to say it. He finally managed to find a word which was an euphemism for the offense he had in mind. (9)

“Una aberración.” (10)

Young David coughed. His tears mixed with his mucus and saliva. He stayed there on the floor, his lithe frame trembling out of fear and pain. His father’s words echoed in his mind.

An aberration.

José de Gea occupied his marital bed next to his wife, Marivi. The fair-haired woman’s face did not reflect her husband’s angry stoicism, but rather worry, as if she was expecting something.

“Está decidido,” José announced with a tone of finality which made Marivi’s heart jump, even if she tried to hide it by keeping her face as straight as she could. “David se va de casa. Lo voy a mandar lejos.” (11)

“Tendría que haber aprendido. No entiendo por qué nuestro hijo no cambia ni con la severidad de tus castigos,” Marivi said, trying hard to hide a mixture of sadness and disappointment, both for and because of her son. (12)

“Has sido muy laxa con él. Le has permitido muchas cosas. Si hubieses dejado que yo le hubiese castigado de manera más estricta, él quizá ya estaría representándome en las reuniones del partido con el Frente de Juventudes y se estaría fijando en mujeres adecuadas para él, en vez de estar pasando el tiempo con esos vagabundos criminales. Quizá ellos son los que le meten ideas en esa cabeza dura que tiene.” José de Gea paused, as if he had faced something which both terrified and disgusted him, before he continued talking. “Y si nuestro hijo tiene esa enfermedad tan grotesca, estoy seguro que cambiando de aires podrá curarse.” (13)

“Lo que necesita son buenas influencias; amigos adecuados para él. Iker podría haberlo ayudado. Es un hombre joven. Podría entenderse con nuestro hijo,” Marivi tentatively said. She spoke as if she had come face to face with the same fear her husband had left unuttered but she had chosen to avoid it. (14)

“Casillas es el tutor de toda la familia de nuestro general. Sé que sería un honor que David fuera educado por él, pero no podemos darle tanto trabajo. Es un hombre joven quien además también es líder importante del Frente de Juventudes.” (15)

Marivi fingered the bed linen nervously.

“¿Y quién se encargará de nuestro hijo, entonces?” (16)

José took some letters that rested on his nighttable. They were both written in English (a language he could not read) and Spanish, and one in a language he suspected, was Flemish or something like it.

“Hay un joven profesor en la Universidad de Madrid. Está con el Sindicato. Es también líder, como Iker. Él es un poco más viejo; sin embargo, no tiene experiencia siendo tutor. Temo que podría ser un poco laxo; David necesita mano dura. Por eso le pedí me diera su recomendación. Y tiene un colega. Ambos salieron huyendo de Holanda, Flandes, como sea que se llame, por culpa de los malditos comunistas. Su colega se instaló en Inglaterra. No puede salir mal con alguien del partido, mujer. Sé lo que te digo.” (17)

Marivi took the letters and fiddled around with them. Her son was going away. With a man named Edwin van der Sar, a name which sounded unbelievably foreign. The land where he was going to also sounded strange and distant.

Manchester, England.

(1) "Father, I'm begging you! Don't punish me more!"

(2) "Look at yourself. Look at yourself. Crying like a tart. If you were a real man you wouldn't cry."

(3) "Father... have mercy on me... please."

(4) "No, David. I have put up with your rebelliousness for a long time. But then you go and humiliate me. Tonight. In front of important people. People from the party. You rejected an engagement. To a woman as beautiful as Edurne. Anyone would have killed for that woman and you pushed her aside as if she was garbage." (The party means la Falange Española, as mentioned in the prologue).

(5) "But father, please! I couldn't accept her! I don't love her!"

(6) "For God's sake, David! Listen to yourself! Listen to the stupid things you say! Such a beautiful woman and you say you don't love her! You could have learned to love her. Any man would have considered it a privilege, learning to love that woman!"

(7) "Any man, of course... except you. You're not a man. You're a bad joke. A lame excuse for a man."

(8) "Let's just allow people to talk... People will talk and say that José de Gea's son is a traitor that is friends with people who are against the general. And now we can add insult to infamy: José de Gea's son has rejected a woman who comes from a good family, who's powerful and a beauty. Let's allow people to say José de Gea's son is not a man." ("The general" is General Primo de Rivera, founder of la Falange)

(9) "Let's just allow people to talk in the streets and say my son is..."

(10) "An aberration."

(11) "It's decided. David's leaving home. I'm sending him far away."

(12) "He should have learned by now. I don't understand why our son won't change--not even when you severely punish him."

(13) "You've been very soft with him. You've allowed him many things. If you'd allowed me to punish him even more stringently he would be possibly representing me at the party reunions with the Frente de Juventudes and he would be setting his eyes on women who're right for him, instead of spending his time with those vagrants and criminals. It might be them, the ones who get ideas into that hard skull of his. [...] And if our son has that grotesque illness, I'm sure changing his location will cure him." (The "Frente de Juventudes" literally means "Youth Front". It was the youth section of La Falange.

(14) "What he needs are good influences. Friends who are good for him. Iker could have helped him. He's a young man. He and our son could have gotten along."

(15) "Casillas tutors all of our general's family. It would be an honor for David to be educated by him, but we cannot give him such a workload. He's a young man and also an important leader of the Frente de Juventudes." (General, again, Primo de Rivera)

(16) "Who will take care of our son, then?"

(17) "There's a young professor at the University of Madrid. He's with the Syndicate. He's also a leader, like Iker. He's a bit older, nonetheless he doesn't have experience as a tutor. I'm afraid he could be a bit relaxed. David needs someone tough. So, I asked for a recommendation. He has a colleague. Both of them fled the Netherlands or Flanders, whatever the name is. All because of them damned communists. His colleague settled down in England. You can't go wrong with people from the party, woman. I know what I'm saying." (Syndicate--also related to Frente de Juventudes.)

character: david de gea, character: josé de gea, character: marivi de gea, fandom: football

Previous post Next post
Up