Решила, что хватит терять время и ждать, когда утрясется расписание - начала повторять испанский) Ужас в том, что это уже третий заход. Первые два вылетели в трубу памяти.
Si quiere podemos charlar en castellano, por mi ningún problema. Además mi castellano se aproxima bastante al nivel nativo, ya que vivo en este país durante 10 años. Soy madrileña de pura sangre :).
Por cierto, adiós no es "пока", mejor dicho es "До свидания" o aún más serio "Прощай". "пока" se puede traducir como "hasta pronto", "hasta luego". "Adiós" es mucho más formal, se utiliza incluso, por ejemplo, para despedirse de los muertos.
Comments 1
Si quiere podemos charlar en castellano, por mi ningún problema. Además mi castellano se aproxima bastante al nivel nativo, ya que vivo en este país durante 10 años. Soy madrileña de pura sangre :).
Por cierto, adiós no es "пока", mejor dicho es "До свидания" o aún más serio "Прощай". "пока" se puede traducir como "hasta pronto", "hasta luego". "Adiós" es mucho más formal, se utiliza incluso, por ejemplo, para despedirse de los muertos.
Reply
Leave a comment