(no subject)

Dec 27, 2007 18:23

i tried to translate this video: part 1, part 2. it took me longer than i planned, so i wanted save it here. it's pretty cute if you like arashi or toma's interviewing skills. see what koyama, kame, yamapi, kazama, and shige wrote them :)


toma: arashi, postcards~!
today, we have postcards from the juniors to everyone in arashi.
sho-kun...from sho-kun to sho-kun
sho: from sho to sho?
toma: ee, kkkity's koyama keiichiro: "this is koyama who entered johnny's admiring sho, do you remember me? starting this year i also became a college student. sho-kun, please tell me how to balance college, work, play, and enjoy everything."
sho: become stupid*
toma: to koyama, this is the one thing you want to say to him*
sho: ...i don't really know, but just try to divide and set time for school, work and fun
toma: thank you. let's go on to the next one - ohno-kun. from kat-tun's kamenashi-san: "when will you come over to my house to hang out?"
ohno: i made no such promise*
toma: he drew a map to his house
sho: he even drew a map...
ohno: wow~
toma: he drew a map for you
ohno: i didn't make such a promise, he decided it by himself*
toma: hearing this, seems like he wants to become friends with you*
ohno: he wants me to come to his house?
toma:...
ohno: thank you!
-------part 2----------
Toma: Moving on, MatsuJun. To MatsuJun, Yamashita wrote "Does Jun-kun still like soba now? If you still like it,
let's go together soon.
MatsuJun: You know, there's a place with really delicious soba, but they only do it during lunch. It's
extremely good. (To Yamapi) If you have time, let's go there. (To the camera man): Hold on please, I'm the one talking
Off Camera (Toma?): Please go in Matsumoto's direction.
MatsuJun: Not to Aiba, thanks.
Toma: Oh
Nino: Hai
Toma: Ninomiya Kazunari-sama. Kazama Shunsuke's postcard.
Arashi: oohh...
Toma: "Next time, you pay, ne. Let's remember the taste of osake together." He wrote "next time, you pay" but...
Nino: Hai
Toma: Why did he write that?
Nino: I dunno know.
Toma: At some time when Kazama and Nino were together, Nino asked Kazama for a CD. But, Kazama still hasn't been paid
back for the CD price.
Text: Instead of Nino, because Kazama paid for the CD, next, time he wants Nino to pay for them!
Toma: Certainly, Nino paid for karaoke.
Nino: I did, I don't really remember though.
Toma: [*i don't understand this part*]...pay back the 1000 yen for the CD.
Nino: I'll give the money back. That's okay with you right? (Toma and Ohno laugh about the way he said that)
Toma: So then, Aiba-chan.
Aiba: Hai
Toma: umm, it's from Kato Shigeaki.
Nino: Say hi to Kato Shige-kun.
Aiba: Good morning!
I know Kato-kun.
Toma: I see. Ok, I'm going to read it. "To Aiba-kun whose specialty is cooking. I'm thinking that I should
learn at least one manly cooking specialty, but I wonder what's good?"
Aiba: Try to think of a manly dish that will make you're chest feel tight! (from emotions)
Toma: He doesn't know, that's why he's asking you, Aiba-chan.
Aiba: I see. It has to be kimchee fried rice.
Off screen: ooh, he answered properly now.
Toma: Do you cook it?
Aiba: I cook it.
TOma: So kimchee fried rice can't make women's chest feel tight?
MatsuJun: Why is all difficult now?
Toma: You (Aiba) said it yourself.
So the conclusion is Aiba "It'd be good to try making kimchee fried rice, Kato"
Aiba: That's good.
Toma: Ok, that's it. This was the "It's a postcard!" corner. Thank you very much, Arashi!
Arashi: Thank you.

notes:

*these are parts that either i didn't know how to translate well, or guessed the meaning if i didn't understand it.
...means i left out something
-i found the last part hard to translate
-this isn't a direct translation, but i tried my best. someone please correct my mistakes~

translation

Previous post Next post
Up