Языки.

Feb 25, 2013 12:12

Как меняется реальность, стоит нам её фрагменты лишь обозвать иноземными именами, которые суть лишь переводы. И сколь это способствует расщеплению общественного осознания. Вавилон наших дней.
  • "Переворот - революция".
  • "Действие - карма".
  • "Соучастник в деле - партнёр по бизнесу". Да и "дело - бизнес".
  • "Управляющий - менеджер".
  • "Городовой - полицейский ( Read more... )

Leave a comment

Comments 3

dzz February 25 2013, 12:20:20 UTC
"Мятеж не может кончиться удачей,
В противном случае зовут его иначе" ;)

Карма с действием, всё-таки, сильно разошлись по смыслу с момента исхода понятия из санскрита.

Reply

lao_ye February 25 2013, 16:31:19 UTC
Карма с действием не разошлись. Ибо есть это одно и тоже, но на разном языке. А простонародное понимание кармы в реалиям отношения не имеет, тут каждый выдумывает кто во что горазд.
p.s. вначале было с чужого аккаунта написал.

Reply

dzz February 25 2013, 17:35:57 UTC
Понимание кармы расходится даже в разных школах буддизма, не говоря уже о том, что и слово "действие" по-разному воспринимается в разных контекстах.

Если контексты не полностью перекрываются, то и говорить о тождественности не приходится :)

Reply


Leave a comment

Up