(Untitled)

Mar 24, 2013 21:04

В Великобритании все прекрасно понимают, о чем и о ком идет речь, когда видят аббревиатуру IRA.
А на другом берегу Атлантического океана это всего-навсего индивидуальный пенсионный счет (individual retirement account).

лингвистические казусы, переводы-переводы, занятное

Leave a comment

Comments 2

(The comment has been removed)

lastcure March 25 2013, 12:18:07 UTC
Какая прекрасная альтернативная расшифровка :)

Кстати о прекрасных расшифровках. У меня вот на днях в фарм. документе попалась аббревиатура QBI. Что это такое, я так и не выяснил, и заказчик был не в курсе. Но что мне предложил в качестве расшифровки AcronymFinder - я до сих пор веселюсь.
QBI = Quite Bloody Impossible.
Интересно, это мне так намекали, что фиг я это сокращение расшифрую?))

Reply

(The comment has been removed)

lastcure March 25 2013, 14:04:12 UTC
Судя по контексту, это не имя собственное, а скорее какое-то сокращение по типу quantum satis :)

Ага, вот прямо настолько.
http://www.acronymfinder.com/Military-and-Government/QBI.html
Пруф на всякий случай :)

Reply


Leave a comment

Up