(давно хотел об этом написать, но все руки не доходили, а теперь вот 120-летие Булгакова подхлестнуло)
В конце 1966 года, когда в 11-м номере журнала "Москва" появилась первая половина знаменитого теперь романа "Мастер и Маргарита", имя его автора было мне практически неизвестно - я знал только, что его пьеса "Дни Турбиных" идет во МХАТе, но
(
Read more... )
Comments 31
1. Нет, не замечала.
2. Если и обратила внимание, то скорее всего восприняла как поэтический варьирующийся рефрен.
3. Для понимания, что Булгаков писал о себе, нет, не кажется. Это и так понятно.
4. Романа под рукой нет - спят все, не буду шуметь, завтра скажу.
Такой уж большой загадкой мне это не кажется: ну, пробовал писатель разные варианты на вкус. Хорошо бы посмотреть, по какому изданию напечатано худлитовское, чтобы убедиться, что это вообще не опечатка.
Reply
Значит, ты думаешь, что все это мои буквоедские измышления.
Не исключено.
Reply
У меня издание бесовское, неакадемическое, "Антология нечистой силы" 1991 года. Не указан текст-источник. Всадник Понтийский Пилат.
Reply
Мне это не кажется такими уж хитроумными сетями. Ну вот придумал он фишку с последними словами, которые мастер заранее знал и которые ожидала Маргарита. Имеем вложенный роман в романе. Бесхитростней всего было бы завершить этот вложенный (малый) роман именно теми ожидаемыми словами. А весь большой роман - любыми. Но тут возникает мысль, что большой роман тоже достоин такого же завершения, поскольку автор рассказывает, собственно, о себе и об истории этого романа. Зациклить, закольцевать сюжет. Точно теми же словами? Можно. Но интереснее внести маленькую разницу, подчеркивая главенство большого романа! Это будет почти незаметно, ненавязчиво, но именно так!
Вот так примерно я думаю, дерзко представив себя на месте Булгакова. :)
А вот "Понтийский" сюда не укладывается, не могу понять.
Reply
Извините за краткость и бесполезность. :-)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Хотя вот, что касается Понтийского... Л.Я. считает именно "Понтийского" более правильным, поскольку так, вроде бы, в последней рукописи, а "Понтий Пилат", якобы, произвол ЕС. Но ведь, оказывается, в пятой редакции и в первой формуле предсказанными словами были именно Понтийский Пилат! И последняя формула совпадала с первой.
Я думаю, Булгаков не мог не обсуждать с ЕС совпадение и несовпадение формул. Именно поэтому, когда в первой формуле утвердился Понтий, то и в последней ЕС внесла соответствующее изменение.
Совсем не затрагивается вопрос о том, откуда, собственно, взялся "Понтийский", если он все время именуется Понтием (тем более, в 1-й статье рассказано, что Понтий - старинное родовое имя, а не прозвище от слова "Понт" (Черное море), как я, признаться, думал раньше).
В чем я с Л.Я. полностью согласен, это в "избыточности" повторения концовки - перед эпилогом и в конце эпилога. Тут действительно видны некоторые нестыковки.
Reply
4. дома посмотрю, какая книжка
Reply
Reply
Leave a comment