Обратный порядок мыслей

Nov 16, 2007 23:12


Были в Бродяч-ке.

Не скажу, что я в этот театр влюблена. Это моё беспокойное и шумливое дитя уже в фойе затихает, и заняв место за 10 минут до начала, сосредоточенно смотрит на занавес не говоря не звука. Так и не отрывает взгляда до конца спектакля, разве что шикнет на шуршащих детей вокруг. Это её восторг. Ну, не буду скрывать, сама люблю куклы, мне интересны трактовки, режисёрские ходы, меня заражает и заряжает актёрский кураж - а он был сегодня.

Морозко. Режиссёр Ян Малик. (Тот самый?!! ) Для самых маленьких. Хорошо, ставлю плюсик :))))) Обязательно пойдём ещё раз. Ребёнок подрастёт немножко и увидит спектакль уже иначе (каждый раз по-новому, вот она, благодатная пора взросления!), а я буду всматриваться в упущенные подробности.

История про двух сестёр, Марфушу и Парашу, ленивицу и работницу. Характеры даны в развитии (были маленькие, прошло несколько лет - стали невесты, прошло ещё полгода)... Параша выросшая безумно напоминает Проню Прокоповну из "За двумя зайцами". Смеялись все. Было много "мулек" и все в тему. Только конец скомкан. Такое ощущение, что вот играли- играли, всего что хотели вложить и доиграть не успели, и закончили,  потому что ограничены форматом 40-50 минут.

Но вот что мне подумалось...

Взрослые смеялись иначе и не там, где дети. И стилизация - мастерская под русскую культуру, местами разрывалась - то запоёт девица красная при виде Морозко мелодию "Gingle bells", то Параша обернётся Проней Прокоповной и начнёт танцевать танго, то снеговичок выдаст цитату из старого фильма : "Я - Гриша". То есть налицо микширование культур, отсылки к интертексту, цитатность... Постмодернизм вышел из моды и спустился с горных высей философских статей и романов Умберто Эко в кукольные спектакли для самых маленьких. Прокрался тайком, может быть, и сами создатели не догадались, что он овладел их сознанием. Это уже способ мышления и никуда от него не деться. Но нынешние дети живут в этом миксе культур, не воспринимая иронии, а воспринимая, как должное. И это взрослые смеялись цитатам из фильмов. А дети, подрастут, увидят, к примеру, за "Двумя зайцами" и припомнят - это как в том спектакле. Источник и цитата поменяются местами в их сознании.

Это бы ещё ничего, не так важно, комедия. Но возвращаясь к неизбежным :-) "Смешарикам", там есть серия "Гармония", кажется, называется - где цитируется чуть ли не покадраво финал Михалковской "Неоконченной пьесы для механического пианино". И вот я думаю, что выросшие на "Смешариках" ребёнки, станут взрослыми, и будут смотреть этот гениальный фильм, и в финале - вместо того, чтобы ощутить всю эту горечь, красоту и безнадёжность - вспомнят сниженно-фарсовую копию и, возможно, даже усмехнутся.

кукольный театр

Previous post Next post
Up