Будни переводчега. На разных езыках они поют...

Dec 10, 2010 11:45


Нет, что ни говорите, а 70-е в СССР были очень смешными. Не могу удержаться

Влюбленные поют...

Leave a comment

Comments 11

homo_solutus December 10 2010, 06:57:09 UTC
это еще что, вот была Кармен в Большом - Кармен пела по русски, Хосе - по итальянски, хотя оригинал - на французском

Reply

le_petit_tank December 10 2010, 06:59:06 UTC
Кармен - Архипова, Хозе - Марио дель Монако...

"Однако влюбленные поют, на то они влюбленные" - это дивный текст :-)

Reply

homo_solutus December 10 2010, 07:02:03 UTC
да, я каждый раз хихикаю, когда слушаю эту запись Кармен)

Reply

le_petit_tank December 10 2010, 07:03:52 UTC
какое у вас тонкое чувство юмора :-)

и давно вы меня в друзья добавили?

Reply


(The comment has been removed)

le_petit_tank December 10 2010, 07:28:56 UTC
эль бимбо.
у нас была известна в исполнении оркестра Поля Мориа

Reply

posthum December 10 2010, 07:43:01 UTC
точно.
А я голову ломаю и не могу вспомнить, что это.

По поводу текста песни и собственно песни - тогда было модно брать известную западную мелодию, наполнять ее каким-то псевдосмыслом и делать вид, что это творчество.
Иногда выходило более-менее сносно. А чаще - глупо.

Reply


plus_tri December 10 2010, 16:23:49 UTC
Да, действительно, выглядит смешно и наивно. :))
Странно, но слов я никогда не слышала, по крайней мере, в сознательном возрасте, только мелодию.

Reply


Leave a comment

Up