Si tu veux traduire "love" plutôt que "like" il vaut mieux dire: j'aimerais beaucoup parler français avec toi.
Ta phrase de fin devrait être : je vous remercie d'avance de m'aider.
"en avance" signifie "plus tôt que prévu" (exemple: arriver en avance à un rendez-vous), tandis que "d'avance" ou "à l'avance" signifie "en prévision de la suite".
Plutôt qu'écrire, "J'aimerais beacoup parler français avec toi," puis-j'écrire "J'aimerais beaucoup le parler avec toi."? ou "J'en aimerais beaucoup parler avec toi."?
Et, mercie pour le troisième fois, hehe, mercie bien.
Comments 5
Si tu veux traduire "love" plutôt que "like" il vaut mieux dire: j'aimerais beaucoup parler français avec toi.
Ta phrase de fin devrait être : je vous remercie d'avance de m'aider.
"en avance" signifie "plus tôt que prévu" (exemple: arriver en avance à un rendez-vous), tandis que "d'avance" ou "à l'avance" signifie "en prévision de la suite".
Reply
Reply
Reply
Et, mercie pour le troisième fois, hehe, mercie bien.
Reply
Leave a comment