bonjour mes amis

Jul 02, 2011 11:44

si je voudrais dire, "i would love to speak french with you." est-ce que c'est correct?

"j'aimerais parler français avec toi."

je vous remercie d'avance d m'aidez!

translation requests

Leave a comment

Comments 5

jan_sewe July 2 2011, 19:12:17 UTC
Bonjour !

Si tu veux traduire "love" plutôt que "like" il vaut mieux dire: j'aimerais beaucoup parler français avec toi.

Ta phrase de fin devrait être : je vous remercie d'avance de m'aider.

"en avance" signifie "plus tôt que prévu" (exemple: arriver en avance à un rendez-vous), tandis que "d'avance" ou "à l'avance" signifie "en prévision de la suite".

Reply

rosetearaway July 2 2011, 21:23:49 UTC
Ah,ouais! J'ai quelques problèmes avec ce petit mot "en." C'est si difficile. Hehe. J'apprécie ton aide.

Reply

jan_sewe July 2 2011, 23:52:22 UTC
De rien. :)

Reply

rosetearaway July 2 2011, 21:38:24 UTC
Plutôt qu'écrire, "J'aimerais beacoup parler français avec toi," puis-j'écrire "J'aimerais beaucoup le parler avec toi."? ou "J'en aimerais beaucoup parler avec toi."?

Et, mercie pour le troisième fois, hehe, mercie bien.

Reply


Leave a comment

Up