«Carapaça», «череп» и другие обитатели мира слов: комментарии

Nov 19, 2024 16:33


- Израэль, - сказал Сильвер, - твоя башка очень недорого стоит, потому что в ней никогда не бывало мозгов. Но слушать ты можешь, уши у тебя длинные.

Р. Л. Стивенсон, «Остров сокровищ»

* * *

Очередная этимо-лажовая эпохалка - тут:

https://anti-fasmer.livejournal.com/106817.html

и отличает её лишь изрядная длина приведённого в ней бессмысленного списка слов.

Чтобы понять, почему «бессмысленного», - кратко прокомментирую и сам список, и некоторые тонкие и умные комментарии к нему автора, ‛исследователькá’ этимо-лажового.

Можно было бы сделать это в комментариях на форуме, но кто-то из ‛исследователькóв’ предусмотрительно закрыл мне доступ к этому, поэтому пишу отдельную статью.

* * *

$$ carapace (англ.), carapace (фр.),

$$ carapaça (порт.), carapacho (исп.) -

$$ щит, броня, скорлупа... щиток черепахи и ракообразных

$$ согл. британским этимологам, якобы далее фр.,

$$ исп. и порт. - "неясного происхождения"...

Это лишь означает, что прототип (а сходство говорит о том, что он, несомненно, был) в известных языках - не найден, о чём прямо и говорится. Что же пишет наш езыкавéтик? Он приводит:

$$ череп (общесл.); чрѣпъ (ц.-сл.); черепица; черепаха.

и легко - вот что значит деревянная голова буратины! - продолжает:

$$ с прямыми англ., фр., исп. и порт.

$$ родственниками ... не сравниваемые



Если бы нашему орлу комнатному было чем раскидывать, вроде мозгов, то он, возможно, и усомнился бы: некоторое сходство со славянским словом - есть, так почему же его даже не рассматривают? может, не случайно?.. Но это в буратинную башку - не входит, а жаль: меньше было бы словоблудия.

* Слова «черепица» и «черепаха» (позднее слово, более ранние: жьльвь, ДР-РУС желва) - производные, от корня -череп-/-чрѣп-, первоначальные значения которого - в осн. НЕ «череп», а «обломок, черепок», причём обычно именно ГЛИНЯНЫЙ, что отражено в значениях слов с этим корнем в славянских языках, см. «Этимологический словарь славянских языков» (ЭССЯ) под ред. О. Трубачёва: значение «череп» есть не всегда, что говорит о более позднем времени возникновения. Корень возводится к и/е-ским.

* А в ПОРТ carapaça, ПЕРС خرچنگ [xarčang] ~ краб, ДР-ГРЕЧ κάραβος ~ «жук-рогач; краб; лодочка»... и оч. мн. др. - вычленяется элемент kar-/kal-/gal- (gálapago) неизвестного (возможно, семитского) происхождения, с примерным смыслом «твёрдая, жёсткая скорлупа, оболочка». Смысл, как видим, другой.

Но, конечно, если воссесть слишком надолго на своём воображаемом ‛семантическом поле’, извергая на него новые бессмысленные кучки слов, то можно этого и не видеть.

...Так что пока «прямые родственники» - не более чем лажовая хотелка.

\

Особо редкостный бред, приводимый ‛исследователькóм’ регулярно и с упорством долбоклюва:

$$ верблюд ... "корабль пустыни"...

$$ ц.-сл. вельбѫдъ, названный так по ассоциации

$$ с вельбот,... нем. Walboot, шв. valbåt...

$$ эст. vaalapaat - «китовая лодка»

Т. е. СТ-СЛАВ вельбѫдъ << «китовая лодка»? И при чём тут «по ассоциации», если видится как будто прямой аналог? Но: высосано из пальца, как и

$$ karabhas (санскр.) - верблюд

$$ т.е. "корабль пустыни"

Так, к слову: у слова САНСКР करभ [karabʰa] - много значений, в их числе «(молодой) верблюд, слон; кисть руки» и проч. «Слон» - тоже становится, таким образом, «кораблём пустыни»?

Кроме того, если мы производим это САНСКР слово от некоего (предположительного) -karab- ~ корабль, то не забудем: в этом слове भ [bʰ] - это единый звук, и в наших «верблюдике» со «слоником» - один лишь корень со значением «корабль» (безо всякой пустыни).

Получается, для древних индийцев что «верблюд», что «слон», что «корабль» - один чёрт... Как такие вообще цивилизацию создали - ума не приложу.

...На самом же деле

РУС верблюд << СТ-СЛАВ вельбѫдъ - переосмысленное ГОТСК ulbandus ~ слон.

\

$$ [qārib, корибн] (араб.) - корабль, каравелла

* Һэниальное [корибн] - что-то непонятное; вероятно, имелось в виду произношение со знаком «танвин дамма», т. е. в именительном падеже: قَارِبٌ [qāribun].

* АРАБ قَارِب [qārib] НЕ означает «корабль, каравелла», а лишь небольшую лодку.

$$ Фасмер и ... словари не приводят очевидную связь слов

$$ короб ("плетеная корзина") и краб, кораб ("судно, остов судна")

Риторический вопрос: почему каждый древесноглавый буратино, порывшийся в словаре, ‛видит’ ‛очевидную связь’, а люди, составляющие словари, - почему-то нет?

Ответ прост: у лингвистов, составителей словарей, знаний - больше, кругозор - шире, поэтому ‛очевидная связь’, о которой болтает ‛исследователёк’ (который пользуется словарями лингвистов - НЕ наоборот), для них, очевидно, - НЕ очевидна.

И в нашем примере это именно так: «краб» и «корабль» - связаны, а «короб» с ними - нет.

\

$$ κάρα, κόρυς (гр.) - голова

Симпатично, но - халтура: КАКОЙ это греческий? ДР-ГРЕЧ, СР-ГРЕЧ, НОВО-ГРЕЧ?..

Отвечаю: в НОВО-ГРЕЧ есть κάρα ~ «голова; лик (святого)», а вот в ДР-ГРЕЧ - есть оба слова, и смысл у них - немного разный:

* (А) κάρα, κάρη ~ «голова; лицо; верхушка, вершина» << первонач. «макушка, верх»,

* (Б) κόρυς (гр.) ~ «шлем (раннее); голова (позже)».

И происхождение у них разное: если (А) - несомненно и/е слово, то (Б) - видимо, субстратное, ДОгреческое.

\

$$ karbassa (каталан.) - тыква, кабачок

В общем да... только где вы видели лишний раз K в романских языках?..

КАТАЛОН - carbassa или carabassa.

\

$$ царь-"горох" (вовсе не "гороховый")

Это верно, только и вы не знаете, почему он «Горох». И ответ - быть может, несколько неожиданный.

«Горох» - это приведённое к понятной русской форме древнееврейское имя קֹרַח [kóraḥ], Корах, персонаж Библии, очень богатый человек. (Еврейский аналог выражения «богат как Крез» - «богат как Корах».) И жил он - оченно давно. Отсюда и выражение.

* * *

И несколько комментариев к комментариям.

@@ ## $$ Гéра, Ἥρα... греч.

@@ ## $$ gero (лат.)

@@ $$ В латинском слове G - есть, греческом - нет. (Русский вариант, понятно, не в счёт.)

@@ $$ Халтура.

$$ Я греческую транскрипцию и не приводил...

Прелестно. Человек даже не понял, о чём ему написали...

Греческую транскрипцию привести - как раз стóило:

ГРЕЧ Ἥρα [he:ra], к ЛАТИН gero - никакого отношения.

$$ И первичность греческого по отношению к латыни -

$$ это натянутая сова на глобус.

Нет: это фоменкоидность или что-то в этом же роде, т. е.

* незнание истории, в т. ч. истории языков,

+

* хлопанье ослиными ушами над ЛЖЕисторией.

\

@@ $$ ...слов отчётливо родственных,

@@ $$ генетически или культурно

$$ Вы, Деким, смешиваете, абсолютно антинаучно

$$ три разных понятия, примешивая в 1) языковые сравнения

$$ - 2) генетические миграции и 3) движения культур.

И опять не понял ‛исследователёк’ языков простейшие вещи... Видимо, с терминологией незнаком.

Речь идёт о двух типах ЯЗЫКОВОГО родства:

* генетическом, т. е. общности происхождения,

* культурном, т. е. культурных заимствованиях.

Ни о «генетических миграциях», ни о «движениях культур» - речь не идёт.

Пример:

* родство языков славянских, или германских, или романских - генетическое,

* многочисленные заимствования слов АРАБ >> ФАРСИ, ТУРЕЦ, УРДУ; ШУМЕР <> АККАД - культурное родство языков, генетически НЕродственных.

* * *

Итак, что видим мы? А - всё то же: бессмысленное скопление слов, объединённых лишь воображением автора. Никаких содержательных выводов из него - не сделать, без тщательного анализа КАЖДОГО соотношения. Но лингвисты - проводят такой анализ для установления родства, а долбарион буратинный - не может и не хочет, родство же - просто постулирует...

Лингвистам такая ерунда, а тем более со смешными любительскими ошибками, - малоинтересна.

Previous post Next post
Up