(Untitled)

Jul 10, 2009 10:04

Имел счастье наблюдать из-за плеча за человеком, который пишет письмо на иврите -- в транслитерации. Очень познавательный experience. Поразительно, насколько иначе работают мозги у тех, для кого он был первым. К тому, что "у" и "о" взаимозаменяемы, я давно привык (амарти лу, шехо мефагер). Но у товарища были тузы в рукаве! Он собирался написать: "Я ( Read more... )

Leave a comment

Comments 8

гениально! liza_rozovsky July 10 2009, 10:10:46 UTC
ani be-em-emmma sheli ba...

Reply


vyhuhol July 10 2009, 11:24:55 UTC
leave me in your mother

Reply

leffe_brune July 10 2009, 11:33:26 UTC
Это уже совсем другое. Речь же о (now watch this!) графемах и фонемах, а не о лексемах...

Reply


ponchik July 10 2009, 14:15:55 UTC
Ну правильно, е, ё, какая разница. ём-ём ба.

Reply

leffe_brune July 10 2009, 14:23:03 UTC
Good one, but that's cheating. :)

Reply


mysha_17 July 10 2009, 16:47:03 UTC
По-моему, на этом твой русский шпион провалился. Ну не может не русский человек передать yo буквой e.

Reply

leffe_brune July 11 2009, 08:17:22 UTC
Дело же не в е и ё. Дело в очень натянутых отношениях ивритоязычного человека с передачей гласных в письменном виде. Он понимает, как бы, что совсем опустить её вроде нельзя, но тот факт, что гласных может быть нужно две -- escapes him entirely. Тем более, что он знает, что гласная может читаться несколькими способами, да и вообще -- второстепенна.

Reply

mysha_17 July 11 2009, 20:00:28 UTC
Я тебя понял. ym или yum это именно из этой оперы. Но em?? Он тайный русский. В крайнем случае, по бабушке.

Reply


Leave a comment

Up