Перевод статьи Алексея Бурова «Genesis of a Pythagorean Universe» Окончание.

Mar 07, 2021 13:16

НАЧАЛО https://legler.livejournal.com/12095.html

Космический наблюдатель
“Наблюдатели " в САП обычно не описываются; не принимается во внимание, что именно и как они наблюдают. Мы предполагаем, что для того, чтобы быть квалифицированными в качестве наблюдателей, они, по крайней мере, должны ( Read more... )

Leave a comment

Comments 3

scholast March 8 2021, 05:29:16 UTC
Дорогой Виктор, язык этого перевода наводит на подозрение, что это просто Google Translator.

Reply

legler March 8 2021, 07:08:41 UTC
Конечно. Только Yndex. Он уже набирает слова и экономит время на стучание по клавишам. Но с моей тщательной редакцией. Возможно, у вас имеется русский оригинал.

Reply

scholast March 8 2021, 13:39:25 UTC
Вообще, статья начиналась на русском, в виде последовательности заметок на Снобе. Вот первая из них, https://snob.ru/profile/27355/blog/70026 , а далее по линкам. Когда мы собрались поучаствовать в конкурсе FQXi, Лева перевел на английский то, что у нас уже было, местами что-то добавляя и усугубляя. Дальше мы уже работали с английским текстом. Вот такая история. Вообще, я очень внимательно отношусь к стилю. Философия для меня - это своеобразный раздел художественной прозы. Именно поэтому наши англоязычные тексты все пишет мой сын, у которого английский великолепен.

Reply


Leave a comment

Up