Точно. К счастью, на ЖЖ-публикации пока не надо ставить такую метку. Сейчас уже странно смотреть старые фильмы и сериалы, в которых курение никак не ограничивается, я каждый раз вздрагиваю что в "Аббатстве Даунтон", что в "Коломбо", когда кто-то закуривает прямо среди людей, никуда не выходя.
"Индейцы наивны, как папуасы, и выменивают плоды земли..." В фильме "Начальник Чукотки" мы наблюдаем примерно ту же картину. Вполне возможно, она характерна для торговли с отдалёнными местностями, но совсем не в том случае, когда индейцы приехали в город.
"Если вам начнут доказывать, что в советском издательском деле трава была муравее..." Детская литература и в советские времена, и сейчас, и у нас, и за границей нередко становится пристанищем разнообразных чудиков как в хорошем смысле, так и в плохом.
Конечно. Уже словарь Брокгауза-Ефрона говорит о плантациях какао, т.е. давно нет никаких стихийных контактов с индейцами, а налажено организованное выращивание и сбор. И даже детская книжка 1864 года рассказывает о какао ближе к истине, чем вот эта. Тут я даже не знаю, чем можно извинить безудержную фантазию автора и художника. В библиотеке они не сидели, вот что.
Помню как-то попалась дореволюционная книжка с детскими стихами. Сюжет: там один зайчик поверил лисице, а та прыгнула и перекусила зайцу горло. Помню последнюю строку: "Зайчик бился, трепыхался, но в живых уж не остался". Считаю, что Маршак и Барто сделали подвиг, создав советскую детскую литературу. К.Чуковский писал в старом стиле и его стали игнорировать, не печатали.
Все это Вы верно и смешно подметили:) но если абстрагироваться от буквы, то дух тут очень даже художественный.. И текст для ребенка (по изложению) замечательный, а уж рисунки по исполнению и вовсе шедевральные, надо сказать!
Ну, я к тому, что при всем при этом, халтурщиками авторов очень сложно назвать.. Они вполне добросовестно и на высоком художественном уровне сделали свое "оформительское" дело.. А вот заказчик, создатель "рыбы" и редактор - пофигисты-халтурщики явные, но их имена сокрыты
Ну нет, я прозреваю тут единство замысла! Не зря автор текста заставлял индейцев разговаривать как бурлаков, а в это время художник пририсовывал тигров к вигвамам и плюмажи к пальмам, весь творческий коллектив в едином порыве. Нехалтурщики бы взбунтовались.
Я выше веткой дала ссылку на книгу 1864 года, тоже детскую, которая тот же процесс описывает правильно (хотя сама она намного скучнее). Зачем так уплощать мир ребёнка? Кечуа не менее колоритны, чем команчи, ягуар ничем не хуже тигра.
Comments 78
Reply
Reply
Reply
Reply
*в книге могут содержаться сцены табакокурения*))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
В фильме "Начальник Чукотки" мы наблюдаем примерно ту же картину. Вполне возможно, она характерна для торговли с отдалёнными местностями, но совсем не в том случае, когда индейцы приехали в город.
"Если вам начнут доказывать, что в советском издательском деле трава была муравее..."
Детская литература и в советские времена, и сейчас, и у нас, и за границей нередко становится пристанищем разнообразных чудиков как в хорошем смысле, так и в плохом.
Reply
Reply
Reply
Помню как-то попалась дореволюционная книжка с детскими стихами. Сюжет: там один зайчик поверил лисице, а та прыгнула и перекусила зайцу горло. Помню последнюю строку: "Зайчик бился, трепыхался, но в живых уж не остался". Считаю, что Маршак и Барто сделали подвиг, создав советскую детскую литературу. К.Чуковский писал в старом стиле и его стали игнорировать, не печатали.
Reply
Reply
Reply
Reply
Я выше веткой дала ссылку на книгу 1864 года, тоже детскую, которая тот же процесс описывает правильно (хотя сама она намного скучнее). Зачем так уплощать мир ребёнка? Кечуа не менее колоритны, чем команчи, ягуар ничем не хуже тигра.
Reply
Leave a comment