Роман "Война и мир" стал бродвейским мюзиклом

Nov 17, 2016 18:51



В 2012 году в одном из нью-йоркских театров OFF-Broadway Арс-Нова на 42й Стрит, где расположилось всего 99 кресел, родилась необычная адаптация великого романа Льва Толстого под названием "Наташа, Пьер и большая комета 1812". Вдохновленные замыслом режиссер Рейчел Чавкин и сценограф Мими Лянь пообещали в интервью воссоздать на сцене два главных качества нетленного текста: его интимность и иммерсивность. Оригинальная музыка Дейва Маллоу в стиле электро-попа навеяла режиссеру и сценографу решение, позволяющее в одном пространстве устроить интимное шоу с захватывающим сюжетом. И вот как...

Спустя четыре года, 3 ноября 2016 года на сцене большого (на 1417 мест) Бродвейского театра "Империал", расположившегося на 45-й стрит Манхэттена, та же постановочная команда выпустила уже шестую по счету версию мюзикла, потратив на создание и продвижение 14 миллионов долларов.

По билету на вечернее представление зритель получает еще и комплексный обед из нескольких блюд славянской кухни плюс коктейль или бокал вина. А во время дневного показа - только сдоба и чай. Еще ради создания русской атмосферы до начала транслируют записи песен Ивана Реброва, Бориса Рубашкина и Владимира Высоцкого.

image Click to view



Адепт иммерсивного стиля, сценограф Мими Лянь превращает просторный ресторанный зал в многоуровневый ландшафт кабаре с неожиданным названием «Kazino». Вокруг каждого столика кроме вереницы стульев выстроена еще и сценические тропы, сливающиеся в своеобразную витиеватую дорогу жизни, по которой между зонами публики перемещаются герои во время представления. Стены зала драпированы тканью цвета темного пурпура. По периметру густо развешены картины, иконы, фото, плакаты ушедших эпох в дорогих рамах. Даже с большой натяжкой нельзя найти здесь хоть что-нибудь русское. Перед нами американская версия делового клуба второй половины XX века, еле освещаемая множеством металлических люстр и тусклых бра. Столики для публики оказываются внутри игровой зоны, и активно задействованы исполнителями (об один даже разбивают рюмку с водкой). В любимом американцами жанре мюзикла актеры чувствуют себя хорошо, их прекрасно слышно. Но вот о романе Льва Толстого вспоминаешь только после выхода на свежий воздух, где к вам постепенно возвращается рассудок и даже некоторые варианты ответов на логичный вопрос: "а что это было"?

Как указано в анонсе театра, "все герои и посетители поли-культурного заведения - хорошо одетые отпрыски богемы из той самой царской России, глядя на которых сразу становится ясно, что адаптация не традиционна". Уж не знаю, по какой причине, возможно, из невежества из подбора, герои выглядят хипстерами, пережившими трансфер ломаной машины времени. Не понятно, с какой стати создатели назвали то, что у них вышло, "царской Россией", потому что это очередная ее мистификация. Да, порой здесь идет театральный снег. Да, верхняя одежда героев кое-где отделана мехом. Но все остальное - страшный сон даже не утонченного эксперта-славистика, а любого пытливого читателя русской литературы. Без малейшего намека на историческую достоверность, так как, да, мы говорим о мюзикле, сочиненном на обратной стороны планеты. Какие тут могут быть вопросы?

Можно заметить некоторые связи с голливудским фильмом о Мулен Руж, создавшим сказочно-болливудскую версию парижских окраин. Хорошо уже, что название нашей страны правильно произносят.

Прочтение либретто вызывает новый озноб: "Наташа (Динэ Бентон) обручилась с графом Болконским (Николас Белтон), а тот отправился на войну. В его отсутствие она воспылала любовью к Анатолю (Лукас Стил), который мечется туда-сюда, волоча за собой свою сестру Элен (Амбер Грей). А непостоянная Элен выходит замуж за библиофила Пьера (Джош Гробан)". Вот оно, значит, как.

Читаем дальне: "Наташа - юна, Анатоль - горяч, а Андрея - нет рядом. А что Пьер? На основании скандального 70-страничного слайса "Войны и мира" явился новый мюзикл, и это Толстой, которого вы еще не знали. Шаг в гламурный, романтический мир люстр, водки и икры в салонах и театрах оперы Москвы XIX века, где страсти воспламеняются, когда война с Наполеоном бушует далеко за пределами города".

Сравнивая две цифра - 1500 страниц романа и 70 страниц либретто, отдаленно напоминающие финальные сцены первой книги, вы понимаете, что крупное сокращение принесет и боль невосполнимой утраты. Так и есть. Что в остатке? История супружеской измены двух девиц Наташи-Элен, рефлексия на этот счет и хорошая порция самоиронии. Если представить, что группа из основных действующих лиц (их четверо) пришла к психоаналитику с хорошим чувством юмора и попыталась разобраться в природе неверности в браке, то считайте, что вы познакомились с либретто этого мюзикла. И Россия тут вообще не причем. Если вспомнить, что в США войны никогда не было, то и вопросы про батальные сцены отпадают сами собой. О войне слегка напоминает появляющийся на пару секунд где-то в верхнем проеме двустворчатых дверей Андрей Болконский, впускающий в зал клубы дыма "пожарищ" и яркий, бьющий в лицо зрителю свет прожекторов. Сначала он читает письма от супруги, затем вваливается окровавленный прямо с поля сражений. Все. "Войну", стало быть, вычеркиваем.

Теперь о "мире". Нет здесь никаких семейных уз и создаваемой веками родовой репутации, нет военных побед, провалов и судьбоносных решений, нет долга перед родиной и другой неведомой иностранному уму глупостей. В какой-то момент мне показалось, что это даже не Мулен Руж, а продолжение "Красавицы и чудовища", только без чудес, говорящей мебели, где-то, например, в заснеженной Канаде. Два библейских искусителя (Анатоль и Элен) завлекают кроткую Наташку сойти с ее высокого балкона на дно жизни, в ресторан под названием "Казино", что та и делает. А затем она вдруг пробуждается от чар и впадает в буйство покаяния, точно Мария Магдалина. И все время поет. Really.

Далее видео о том, как авторы дошли до нетленки такой.

Документальный фильм о создании мюзикла

image Click to view



Еще есть хор, который позволяет достигнуть высот эмоционального накала успешных бродвейских мюзиклов, несмотря на то, что большая часть музыки - спокойная и совсем не для танцев. Это несомненный плюс шоу. Еще есть очень удачные баллады в исполнении Гробана-Пьера и Бентон-Наташи. Стоя у микрофона, глядя на спешащую вкусить славянскую кухню публику, они поют о вечном. И в итоге, признаюсь, да, трогают сердца, потому что размышляют о том, что такое конфликт между долгом брака и желанием сердца любить и быть любимым. Но при чем тут Лев Толстой и его роман?!

Даже в упоминании о "Большой комете" устроители сделали ошибку. Реальное небесное тело имеет номер не 1812, как в афише, а C/1811 F1 и именно ее наблюдал Петр Кириллович Безухов в романе Толстого.

Трейлер

image Click to view



Сцены презентации мюзикла 2013.

Пролог. Открытая репетиция. 2013

Кастинг на роль Наташи Ростовой 2013-2016

Репетиция арий Пьера Безухова, интервью с Гробаном

Ария Пьера. 2016

Дуэт Пьера и Наташи Ростовой

Интервью с творческой командой спектакля. 2016

Телерепортаж о премьере в театре OFF-Бродвей

Спектакль - обладатель ряда престижных наград США: «Премия Ричарда Роджерса»(2012), Премия «Obie» (2013), «Off-Broadway Alliance Awards» (2013), «Lucille Lortel Awards» (2014).

Официальная страница спектакля

2016, США, Война, мюзикл, премьера, Лев Толстой, Бродвей

Previous post Next post
Up