Во время Второй мировой войны, когда Франция была оккупирована, мы там жили, я был маленьким совсем, мой папа, который блестяще говорил по-немецки, торговал для французского сопротивления пирожками в немецких гарнизонах, чтобы слушать, что говорят офицеры, солдаты, может быть, куда они едут, собрать вот такую информацию. Как-то он стоит с лотком с пирожками, и пошел дождь. Он пошел под навес и тут к нему вдруг оказался рядом эсэсовский офицер, который, посмотрев на него, здоровый такой - что ты тут делаешь? - по-немецки.
Папа мой говорил " nicht fer shtein ". Ну, и обошлось. Кончилась война, мы жили в Америке, и как-то мой отец летел из Нью-Йорка в Лондон. В самолете рядом с ним сидит какой-то знакомый очень человек, никак не может понять, кто это.
А тот на него смотрит с улыбкой и говорит: "Ну, что, все еще торгуете пирожками?"
Господи, это и был тот самый эсэсовец, который на самом деле был английским разведчиком. Ну, слово за слово, разведчик его спрашивает:
"А вы-то кто?"
- "Я советский гражданин".
- "О, вы русский".
- "Да".
- "Знаете, я восхищаюсь русскими. Так, как вы умеете преодолевать трудности, это никому не снилось. Это невероятно. Но, к счастью для нас, для Запада, - сказал он, - то, как вы сами себе их создаете, никто с этим не может даже сравниться".
Отсюда