"Конституционный суд Украины запретил демонстрировать фильмы на русском и прочих "иностранных языках". Они в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на украинском. Без такой обработки картина не получит право попасть в украинский кинопрокат" ("Известия")
Не знаю, действует уже этот новый закон или его до сих пор
(
Read more... )
Comments 5
Reply
почему все? украинский учат во всех школах. Другое дело - многие говорят на "суржике", а не на украинском. И перевод фильмов может быть некачественным, как и многие репортажи на "украинском".
Насчёт Европы согласна: Украина стремится быть европейской страной, а нежелание вводить русский вторым государственным - это как-то не по-европейски.
Я не то чтобы сторонник украинизации Донбасса, просто если бы я до сих пор жила там, фильмы на украинском языке не вызвали бы у меня такую бурю негативных эмоций.
Reply
Если бы это не было связано с дискриминационными процессами...
Я бы сильно протащился, если бы например "Основной инстинкт" перевели на церковно-славянский.
Ясно же, что всё это - процессы равно и интересные и искусственные, хотя конечно не каждому по душе, когда ставят опыты на живых людях
Reply
Reply
Reply
Leave a comment