God rest you merry, gentlemen - перевод

Dec 27, 2011 17:47

Традиционная английская рождественская песня. Впервые опубликована в 1833 году. Автор неизвестен.





Бог дал вам силу, и теперь
Ничто не сломит вас.
Мы помним, что Спаситель наш
Родился в этот час.
Нас отвратил от сатаны,
Даря удел другой...
Пойте вместе
О вести благой,
Вести благой.
Пойте вместе
О вести благой.

И вот, сойдя огнём с небес
В померкшем свете звёзд,
Сияя, ангел пастухам
Благую весть принёс:
"Сын Божий ночью был рождён
Под вифлеемской мглой!
Пойте вместе
О вести благой,
Вести благой.
Пойте вместе
О вести благой".

Тогда собрались пастухи
И в Вифлеем пришли.
На сене в яслях, наконец,
Они Его нашли.
В глазах Марии мягкий свет,
Молитвенный огонь.
Пойте вместе
О вести благой,
Вести благой.
Пойте вместе
О вести благой.

Воздайте Господу хвалу,
Под праздничный мотив
В объятья братства и любви
Друг друга заключив.
И в светлый праздник Рождества
От радости такой
Пойте вместе
О вести благой,
Вести благой.
Пойте вместе
О вести благой.
Previous post Next post
Up