Памяти Давида Гофштейна - еврейского поэта, расстрелянного 12 августа 1952 года в числе 13 членов Еврейского Антифашистского Комитета.
Не допусти,
Отмеряющий дни,
Чтобы напрасными
Были они.
Я не прошу
Избавленья от бед,
Платы за скорбь
И продления лет.
Лишь об одном
Я сейчас бы просил:
В вихре игры
Сокрушительных сил
Проблеску цели
Позволь промелькнуть,
Черточке смысла
Намёку на путь.
(Перевод с идиша Валерия Слуцкого)
О жизнь моя!
Кратчайший миг не канет в бездну,
И умерев, я не исчезну,
Поскольку нет небытия.
Навеки воткан в круговерть
Земных надежд, любви и боли,
Причастный той творящей воле,
Что воскрешает через смерть.
(Перевод с идиша Валерия Слуцкого)
Памяти Давида Гофштейна - отца нашей Левуси…
Давид Гофштейн и его жена Фейга (в девичестве Биберман).
(Фото из семейного архива Виты Гофштейн, внучки поэта.)
Фейге Биберман, двоюродной сестре моего дедушки, посвящено следующее стихотворение, написанное вскоре после их знакомства.
Ф. Б.
Давно твой дивный стан напоминает мне
О женщинах иных наречий
(На старом амстердамском полотне
Такой же образ был увековечен).
Я вижу: нежный свет в глазах твоих
Грозит мне строго сабельным ударом,
И юный дух мой в этот чистый миг
Тоскует и томит меня недаром.
1921
(Перевод Л. Озерова)
Фейга 6 апреля 1914 г.
Фейга в сентябре 1923 г.
(Обе фотографии из семейного архива).